در شصت و هفتمین محفل فضولی خوانی در ارومیه برلزوم تصحیح علمی دیوان ترکی و فارسی « فضولی بغدادی» در ایران تاکید شد.
به گزارش خبرگزاری صداوسیمای استان آذربایجان غربی، پژوهشگر نسخ خطی کشور در شصت و هفتمین محفل فضولی خوانی حوزه هنری آذربایجان غربی در سخنانی با اشاره به دیوانها و آثار خطی فضولی گفت : متاسفانه تاکنون دیوان ترکی و فارسی ملا محمد فضولی بغدادی در ایران بر اساس تصحیح علمی چاپ و منتشر نشده است.
سید هادی طباطبایی در این محفل ادبی گفت : امروز دیوانهای خطی فضولی بغدادی در سه زبان ترکی ، فارسی و عربی در کتابخانههای مهم ایران بیشتر از سایر کشورها موجود است که دارای ارزش ادبی و تاریخی بالایی میباشند .
طباطبایی افزود : قدیمیترین نسخه دیوان فارسی فضولی بغدادی در ترکیه نگهداری میشود که در زمان حیات این شاعر در سال ۹۵۹ قمری نوشته شده است و علاقمندان میتوانند همه نسخههای خطی آثار فضولی را از طریق اینترنت به دست آورده که در این راستا امیدوارم نسبت به تصحیح علمی آثار این شاعر بزرگ و توانمند قرن ۱۰ هجری در آینده نزدیک اقدام لازم صورت گیرد.
« سعید سلیمانپور» شاعر و از اساتید دانشکده ادبیات ارومیه هم در این برنامه ضمن قرائت و شرح غزلی فارسی از فضولی، به وضع نامناسب و غیر علمی چاپ دیوان و آثار ملامحمد فضولی در ایران اشاره و گفت: خوشبختانه دیوان ترکی و منظومه بلند «لیلی و مجنون» فضولی حدود ۳۰ سال پیش در باکو توسط شاعر و ادیب فقید مرحوم «حاجی مایل علی یف» به شیوه علمی و با استناد به نسخه های خطی مختلف و آوردن نسخه بدل ها، چاپ و منتشر شده است که این نسخه یک چاپ پژوهشگرانه و محققانه و قابل قبول و بهترین چاپ از آثار ترکی فضولی است.
شصت و هفتمین محفل فضولی خوانی حوزه هنری آذربایجان غربی با خوانش تعدادی از اشعار فضولی بغدادی و نقد و بررسی آنها توسط شاعران حاضر از جمله مصطفی قلیزاده علیار ، سعید سلیمان پور ، ویدا افضلی، فاطمه اسعدی و رضا برزگر به پایان رسید.