ستیز آموزش و پرورش با واژههای فارسی
واژه ها سربازان پیاده فرهنگی هستند که با فتح آرام ادبیات گفتاری و نوشتاری بخش مهمی از میراث هویتی ما را به غنیمت خواهند گرفت.
به گزارش
خبرگزاری صدا و سیما؛ پیک بامدادی در بخشی از برنامه امروز خود به اهمیت واژه های فارسی پرداخت.
مقام معظم رهبری می فرمایند:« من خیلی نگران زبان فارسی هستم. من می بینم کار درستی در این زمینه صورت نگرفته است».
به گفته خبرنگار پیک بامدادی نگرانی رهبر انقلاب از آینده و حال زبان فارسی است که روزی از هند گرفته تا عثمانی زبان علمی جهان بود.
مقام معظم رهبری می فرمایند:« زبان رسمی آستانه در مرکز حکومت عثمانی در برهه ای از زمان زبان فارسی بود و در شبه قاره هند برجسته ترین شخصیت ها به زبان فارسی حرف می زدند؛ وقتی انگلیسی ها به شبه قاره هند آمدند اولین کاری که کردند زبان فارسی را متوقف کردند».
پرویزی معاون گروه واژه سازی فرهنگستان زبان و ادب فارسی می گوید: در بررسی اولیه کتاب های درسی متوجه شدیم از حدود 30 هزار واژه استخراج شده 8 هزار واژه معادل فارسی نداشتند و واژه بیگانه بکار می رود. همچنین در این بررسی ها تعدادی از واژگان بین المللی بودند که برای آن معادل فارسی وجود ندارد؛ مثل المپیک و المپیاد که این ها نیازی به معادل ندارد.
وی ادامه داد: حدود 4 هزار واژه فرنگی در کتاب های درسی بکار رفته است که نیاز به معادل دارند که ما این معادل ها را در اختیار آموزش و پرورش قرار داده ایم.
به گفته خبرنگار پیک بامدادی به نظر می رسد آموزش و پرورش با همین 4 هزار واژه بیگانه یا خود ابداعی راحت است و سال هاست واژه های مصوب فرهنگستان را که از واژه های فارسی ساخته شده را معطل و منتظر ورود به کتاب های درسی نگه داشته است.
پرویزی ادامه داد: از 250 عنوان کتابی که قبلا بررسی کرده بودیم 4 هزار واژه بیگانه یافتیم و موضوع را به آموزش و پرورش اطلاع دادیم اما تا جایی که می دانیم ترتیب اثر ندادند.
به گفته خبرنگار پیک بامدادی وقتی سراغ امانی مدیر کل دفتر تالیف کتاب های درسی می رویم و از چرایی ستیز با نو واژگان فارسی پرسش می کنیم به نظر او چنین اتفاقی نیفتاده است.
امانی می گوید: استفاده از واژه های معادل در زبان فارسی تابع مصوبات فرهنگستان است و ما تلاش می کنیم واژگان مصوب را بتدریج در کتاب های درسی جایگزین کنیم.
پرویزی معاون گروه واژه گزینی فرهنگستان می گوید: چنین جدیتی در آموزش و پرورش دیده نمی شود.
به گفته خبرنگار پیک بامدادی لشکری به ظرفیت 4 هزار واژه در پشت دروازه های ورودی شهر برای پاسبانی از فرهنگ زبانی اجازه ورود به جغرافیای ذهنی دانش آموزان را نمی یابند. همچنین علت دیگری که از آموزش و پرورش می شنویم این است که فرهنگستان این 4 هزار واژه را در قالب نرم افزار به آن ها نداده بلکه به صورت اکسل داده است.
امانی ادامه داد: فرهنگستان واژه های معادل را به صورت اکسل داده است یعنی برای هر کلمه ای باید جستجو کرد در حالیکه وظیفه اصلی فرهنگستان این است که با واژه پرداز، جستجوی واژگان را آسان کند نه اینکه ما در اکسل بدنبال واژه و مشتقاتش باشیم.
به گفته خبرنگار پیک بامدادی قانون در این باره حق واژه گزینی را به فرهنگستان سپرده است.
پرویزی گفت: مصوبات فرهنگستان از طریق رئیس جمهور که ریاست عالی فرهنگستان ها را به عهده دارد به نهادهای دولتی بخشنامه می شود و رسمیت آن از طریق قانون مشخص است.
بنا به گفته خبرنگار پیک بامدادی نامه نگاری میان مسئولان فرهنگستان و آموزش و پرورش تاکنون نتوانسته است چراغ قرمز ورود این واژه های فارسی سازی شده را به کتاب های درسی سبز کند اما جدید ترین اقدام فرهنگستان زبان و ادب فارسی تشکیل جلسات مستقیم با مولفان کتاب های درسی است که از مهر امسال برگزار می شود.