پخش زنده
امروز: -
ترجمه چینی خمسه نظامی گنجوی منتشر شد.
به گزارش سرویس بین الملل خبرگزاری صدا و سیما از پکن، در آستانه روز نظامی گنجوی، ترجمه دو گنج از شاهکار ادبی خمسۀ نظامی گنجوی: مخزن الاسرار و خسرو و شیرین، به زبان آهنگین و ادبی چینی منتشر شد.
این ترجمه با حمایت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در چین و مرکز ساماندهی ترجمه و نشرعلوم انسانی ایران و به همت استادان زبان و ادبیات فارسی دانشگاههای چین، با سرپرستی، نظارت و سرویراستاریِ خانم پرفسور موهونگ یان، انجام شده است. از ویژگیهای این ترجمه قالب شعر و آهنگین آن است که با هدف رعایت ظرافتهای ادبی و هنری خاصِ این اثر فاخر انجام شده و حس و حال شاعرانۀ آن، به خوانندگان چینی منتقل میکند.
از این اثر که با هدف آشنایی بیشتر و همکاریهای متقابل فرهنگی و ادبی دو تمدن کهن ایران و چین منتشر شده به زودی در مراسمی رسمی رونمایی خواهد شد.
گروه مترجمان این شاهکار غنایی ایران و یکی از شاهکارهای ادبیات جهان، عبارتند از: لیلی و مجنون: خانم پرفسور موهونگ یان؛ استاد دانشگاه زبانهای خارجی پکن.
اسکندرنامه: آقای لیو ینگ جون استاد دانشگاه پکن و خانم جیا فی؛ استاد دانشگاه اقتصاد و تجارت چین.
مخزن الاسرار: آقای لی ین جون؛ استاد دانشگاه زبانهای خارجی پکن؛ خسرو و شیرین: خانم موهونگ یان و خانم جیانگ نان؛ استاد دانشگاه اقتصاد و تجارت چین؛ هفت پیکر: خانم موهونگ و آقای لی یان جون؛ استادان دانشگاه زبانهای خارجی پکن.