با حضور اساتید داخلی و خارجی
برگزاری نشست علمی و آموزشی زبان و ادبیات فارسی در مشهد
نشست علمی و آموزشی زبان و ادبیات فارسی با حضور اساتید زبان و ادبیات فارسی داخلی و خارجی، به میزبانی دانشگاه فردوسی مشهد برگزار شد.
به گزارش
خبرگزاری صداوسیما مرکز خراسان رضوی، این نشست در ادامه برگزاری «هفته گفتگوهای فرهنگی آسیایی؛ زبان فارسی میراث مشترک معنوی» است که امروز، دوشنبه ۱۶ مهرماه در دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه فردوسی برگزار شد.
اجلاس «گفتگوهای فرهنگی آسیایی، زبان فارسی میراث معنوی مشترک» در قالب «هفته گفتگوهای فرهنگی آسیایی» به همت سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، در چهاردهم و پانزدهم مهرماه به میزبانی شهر نیشابور برگزار شد و امروز ۱۶ مهرماه در مشهد در حال برگزاری است.
استاد ممتاز ادبیات دانشگاه فردوسی در این نشست گفت: خراسان بزرگ و فرهنگی، میراثدار زبان فارسی است و زبان فارسی در این سرزمین بالیده و به نقاط دیگر ایران رفته است.
جعفر یاحقی افزود: بنابراین به دو اعتبار، نام خراسان، مقدس است؛ وجود مقدس حرم امام رضا (ع) و نیز زبان فارسی که توانسته است معرفت دینی و علمی را به نقاط نزدیک و دور منتقل کند.
یاحقی با تأکید بر اینکه چتر بزرگی که در گذشته به عنوان زبان فارسی وجود داشت، امروز در حال آسیب دیدن است، بیان کرد: متأسفانه خطرات بدی زبان فارسی را در جهان تهدید میکند و اساتید آموزش زبان فارسی در داخل و خارج از کشور وظیفه دارند که از پاره شدن این چتر بزرگ فرهنگی جلوگیری کنند.
این استاد دانشگاه با اشاره به تأثیر سوء فضای مجازی بر زبان فارسی، به مشکلاتی که در برخی کشورهای همسایه وجود دارد هم اذعان داشت و گفت: فارسی در کشورهای همسایه اسیر سرپنجه فرهنگ غربی شده و فرهنگ، دستور و واژگان زبان فارسی در حال آسیب دیدن است.
نقش زبان فارسی در بازتولید سرمایه اجتماعی بینالمللی
در ادامه این نشست، رئیس دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه فردوسی هم گفت: زبان وسیله اصلی گفتمان است و آموزش زبان بطور متقابل در کشورهای مختلف میتواند در تعاملات فرهنگی تأثیرگذار باشد.
غلامرضا حسنی افزود: زبان فارسی یک سرمایه مشترک به حساب میآید که وقتی به طور مشترک این آموزشها داده شود، کشورها به ویژه نخبگان دانشگاهی، میتوانند حامل انتقال فرهنگ از کشوری به کشور دیگر باشند و علاوه بر تقویت ویژگیهای انسانی، از هرگونه خشونت و رفتارهای اختلاف انگیز و درگیری جلوگیری کنند.
جمهوری جهانی ادبیات و زبان فارسی متعلق به جغرافیای خاصی نیست
یکی دیگر از اساتید ادبیات فارسی دانشگاه فردوسی مشهد هم با بکار بردن تعبیر «جمهوری جهانی ادبیات و زبان فارسی» در این نشست، گفت: اعضای این جمهوری متعلق به گستره و قلمرو زبان فارسی هستند، این جمهوری متعلق به اشخاص نیست و کسانی که در دل آن حیات دارند، متعلق به کشور خاصی نیستند.
سیدمهدی زرقانی تصریح کرد: مرزهای سیاسی قادر نیست ارتباط اعضای جمهوری جهانی زبان فارسی را از هم منقطع کند.
این استاد دانشگاه با بیان اینکه زبان فارسی، پیامهای جهانی نه فقط برای دوره کلاسیک بلکه برای عصر مدرن و امروز دارد، ادامه داد: غالبا دولت به دنبال منافع سیاسی و اقتصادی است، اما ما میتوانیم از طریق زبان و ادبیات فارسی، ارتباطات انسانی بین دولتها و ملتها را گسترش دهیم.
وی ادامه داد: نسخههای خطی به زبان فارسی، میراث گرانبهایی است که در بسیاری از کشورها وجود دارد، اما مورد توجه قرار نگرفته و لازم است این گنج گرانبها را با انتشار مناسب آنها، به اشتراک همگان بگذاریم.
در این نشست که اساتید زبان فارسی از کشورهای فیلیپین، تایلند، قزاقستان، ارمنستان، افغانستان، پاکستان و عراق حضور داشتند، پیشنهاد شد همکاری بین دو کشور در حوزه آموزش زبان فارسی و زبان کشور میزبان، صورت گیرد و زبان دوم هم در دانشگاههای ایران به صورت متقابل، آموزش داده شود.
موضوع مهمی که در این نشست توسط اساتید خارجی مطرح شد، چالش شغل برای دانشجویان زبان فارسی در کشورهای دیگر بود و اینکه نبود بازار کار در این عرصه، باعث شده است که انگیزهها برای آموزش زبان فارسی، کمرنگ شود.
همچنین در این نشست، پیشنهاد شد که زبان فارسی به صورت پایهای و از سنین پایین در مدارس خارجی آموزش داده شود.
تمرکز بر روی تولیدات ادبی مشترک بین اساتید و فعالان حوزه زبان فارسی داخل و خارج کشور، یکی دیگر از موضوعاتی بود که اساتید خارجی بر آن تأکید کردند.
سوق دادن پایان نامههای مرتبط با زبان و ادبیات فارسی به تولیدات ادبی و انتشار مجلات مشترک به زبان فارسی در دانشگاههای خارجی، درخواستهایی بود که اساتید زبان فارسی خارجی به آن اشاره کردند.