پخش زنده
امروز: -
مدیر بخش ترجمه در سی امین نمایشگاه بین المللی قرآن با اشاره به فعالیت بخش ترجمه در این نمایشگاه از راه اندازی مرکز ملی ترجمه قرآن کریم خبر داد.
به گزارش خبرگزاری صدا و سیما ، دولتی درباره بخش ترجمه در سی امین نمایشگاه بین المللی قرآن کریم گفت: بخش ترجمه امسال با شعار "ترجمه دریچه معرفت قرآنی" در نمایشگاه حاضر شده و سه عنوان کلی را در نمایشگاه مورد توجه قرار داده است.
مدیر بخش ترجمه در سی امین نمایشگاه بین المللی قرآن درباره راه اندازی مرکز ملی ترجمه قرآن کریم اظهار داشت: این مرکز، به عنوان یک مرکز مستقل و وابسته به مرکز قرآن و عترت، کار نظارت، ساماندهی، هدایت و حمایت ترجمههای قرآن کریم، نهج البلاغه و صحیفه سجادیه را انجام می دهد.
وی گفت: در سی امین نمایشگاه بین المللی قرآن کریم قرار است از این مرکز رونمایی شود و آغاز به کار رسمی آن اعلام میشود و منتظر اعلام فرصت مناسب از سوی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی هستیم.
دولتی با اشاره به نشست و گفتگو با تعدادی از مترجمان و محققان حوزه ترجمه قرآن افزود: این نشستها در روزهای گذشته با سه تن از مترجمان از جمله دکتر حمیدرضا مستفید که ترجمه قرآن به زبان فارسی را انجام داده و همچنین دکتر فقیهی رضایی که سرپرست گروه ترجمه قرآن به فارسی بر عهده وی بوده و دکتر محمدرضا آرام که ترجمه قرآن به زبان انگلیسی را انجام داده اند برگزار شده که سال گذشته به انتشار رسید. این نشستها زمینه ملاقات و آشنایی علاقهمندان به قرآن را با مترجمان فراهم میکند.
دولتی درباره فعالیتهای غرفه ترجمه در سی امین نمایشگاه قرآن کریم تصریح کرد: در این غرفه با استفاده از نقاشی و هنر؛ نسل جدید (کودکان و خردسالان) با مفاهیم قرآن آشنا میشوند که مورد استقبال عموم مردم قرار گرفته است.
وی افزود: خوشبختانه بخش ترجمه با توجه به دو فعالیت خود درخصوص کودک و نوجوان و مترجمان قرآن توانسته است زمینه خوبی را برای آشنایی مخاطبان با مفاهیم و تعالیم قرآنی فراهم کند. امیدواریم در نمایشگاههای بعدی این اقدام با کمیت و کیفیت بالاتری ارایه شود و همه مردم بتوانند به سطحی از ترجمه قرآن کریم دست یابند.