پخش زنده
امروز: -
امیرحسین ذکرگو استاد صاحب کرسی دانشگاه بینالمللی اسلامی مالزی جایزه کتاب سال را نهال مفید و مبارکی دانست که چهار دهه پیش کاشته شد.
به گزارش خبرگزاری صداو سیما به نقل از ستاد چهلمین جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران و سیامین جایزه جهانی کتاب سال امیرحسین ذکرگو محقق، مترجم، تاریخنگار و استاد صاحب کرسی دانشگاه بینالمللی اسلامی مالزی گفت: شناخته شدن در خارج از مرزهای ملی و جغرافیایی برای هر فرد یا کشوری اهمیت دارد و مالزی هم از این اصل مستثنی نیست.
وی درباره بازخورد جایزه جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران در کشور مالزی و در میان مجامع آکادمیک و دانشگاهی این کشور، افزود: بازخورد رسانهای یک رخداد فرهنگی نیز معمولا به سه عامل «صاحب نام بودن دریافت کننده جایزه در کشور خود، اعتبار بینالمللی جایزه دهنده و گرایش و اقبال کلی (در سطح اجتماعی) نسبت موضوع و عنوان کتاب» بستگی دارد. از کشور مالزی برخی از افراد در سالهای مختلف موفق به کسب جایزه در جایزه جهانی کتاب سال شدند که بُرد رسانهای نسبتا خوبی در این کشور داشت.
مترجم کتاب «فلسفه هنر مسیحی و شرقی» آناندا کوماراسوآمی در پاسخ به این سوال که استادان و پژوهشگران دانشگاه بینالمللی اسلامی مالزی چقدر رغبت دارند و تلاش میکنند در جایزه جهانی کتاب سال حضور پیدا کنند، بیان کرد: نهادهای جایزه دهنده موظفاند به دنبال کشف کتابهای معتبر و محققان شایسته باشند، نه بالعکس. به نظر من شان اهل علم ورای چشمداشت به گرفتن جایزه است و اغلب محققان شایستهای که میشناسم چنیناند. اما این وظیفه اخلاقی و ملی نهادهای سیاستگذار است که حریم امن و امکانات رشد برای سرمایههای علمی ملی و جهانی فراهم کنند.
نویسنده کتاب «اسرار اساطیر هند» افزود: شناخته شدن جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران میان استادان این دانشگاه مستلزم تلاش است. این امر تا حدی معلول شرایط سیاسی و سرمایهگذاریهای دول خارجی در حیطههای فرهنگی و علمی مالزی است. محققان و استادان ایرانی به لحاظ علمی در این کشور (مالزی) و اغلب کشورهای جهان از منزلت بالایی برخوردارند، اما به علت نداشتن پشتوانه سیاسی کافی، عموما پهلوانان تنهای میدانهای علم هستند و از بسیاری از خدمات ابتدایی محروماند.
استاد صاحب کرسی دانشگاه بینالمللی اسلامی مالزی با اشاره به این که جایزه کتاب سال نهال مفید و مبارکی است که چهاردهه پیش کاشته شد گفت: اما طنین آن در خارج از کشور، مثل اغلب امور تا حد زیادی به جلوههای بینالمللی ایران بستگی دارد.
مترجم و محقق کتاب «مبانی سنتی هنر و زندگی: تأملی در کتاب رقص شیوای آناندا کوماراسوامی» اضافه کرد: همچنین معتقدم که تداوم این سنت حسنه و قدرشناسی از افراد شایسته، میتواند تا حدی خسارتهای گذشته را جبران کند. خدمات برخی از استادان که در حوزه اسلامشناسی و توسعه علوم انسانی اسلامی در مالزی فعالیت میکنند به شناساندن فرهنگ و تمدن اسلامی در سطح بینالمللی کمک میکند و این امر شایسته تقدیر است. اعطای جایزه به ایشان میتواند زمینهساز اعتبار بخشی به جایزه مذکور در مالزی و جنوب شرق آسیا باشد.
مصحح کتاب «سه رساله: اسرارالعارفین، شراب العاشقین، المنتهی» حمزه فَنْصوری (صوفی و ادیب شیعی اندونزیایی در قرن دهم هجری) در پایان سخنان خود با بیان اینکه جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران سنت فرخندهای است، گفت: اینکه این نهال مرتب آبیاری شده و این سنت چهل سال تداوم یافته جای شکر دارد. فکر میکنم بنیاد محکمی نهاده شده است. امیدوارم جایزه کتاب سال هم در سطح ملی و هم در عرصه بینالمللی، مقبولیت و اعتبار روزافزونی کسب کند.