پخش زنده
امروز: -
کتاب مجموعۀ آثار نمایشی «ویلیام شکسپیر» ترجمۀ علاءالدین پازارگادی از انتشارات سروش به چاپ سیزدهم رسید .
به گزارش خبرگزاری صدا وسیما به نقل از روابط عمومی انتشارات سروش این کتاب مجموعة ۲۷ تراژدی و کمدی است که مرحوم علاءالدین پازارگادی (۱۲۹۲ ـ ۱۳۸۳) ترجمه کرده است. زبان و کلام رازآلود شکسپیر سرشار از رمز و نماد است و مترجم در برگرداندن زبان او به فارسی تلاش فراوان کرده و رنج تحقیق بسیار را برخود هموار کرده است.
این نخستین بار است که مجموعهای با این تعداد آثار نمایشی شکسپیر، بهصورت یکجا، به زبان فارسی منتشر میشود. پازارگادی نمایشنامههای غنایی را نیز جزو نمایشنامههای تراژیک آورده است.
ویلیام شکسپیر (۱۵۶۴ ـ ۱۶۱۶ م.) نمایشنامهنویس و شاعر انگلیسی است که نمایشنامههای او را به چند دستة کلی میتوان تقسیم کرد: نمایشنامههای غنایی (همچون رومئو و ژولیت)، نمایشنامههای کمدی (مانند هیاهوی بسیار برای هیچ)، نمایشنامههای تاریخی (نظیر هنری ششم)، و تراژدی (همچون هملت). او غزلهای پُرشماری نیز سروده است.
چاپ سیزدهم این کتاب در دو جلد ۱۸۸۲ صفحهای رقعی، شمارگان ۵۰۰ نسخه و با قیمت دورۀ دو جلدی ۵۰۰.۰۰۰ تومان از انتشارات سروش در اختیار علاقمندان به مباحث این حوزه قرار گرفته است.
علاقهمندان برای تهیه این کتاب میتوانند از طریق فروشگاه اینترنتی با شمارۀ ۶۶۴۱۵۴۰۱ تماس حاصل نمایند. همچنین از طریق پیامرسان واتساپ انتشارات سروش به شماره ۰۹۹۲۱۶۰۵۱۱۹ و یا با مراجعه به سایت سروش www.soroushpub.com، برای تهیه کتاب اقدام نمایند.