پخش زنده
امروز: -
نویسنده کتابهای کودک و نوجوان گفت: انتظار می رود برای مطرح شدن دوباره کتاب و کتابخوانی در جامعه؛ برگزاری نشستهای تخصصی در حاشیه نمایشگاه جدی گرفته شود.
شهرام شیفعی (نویسنده کتابهای کودک و نوجوان) در مصاحبه با خبرنگار خبرگزاری صدا و سیما گفت: امسال برگزاری نمایشگاه بین المللی کتاب پس از دوسال به محاق رفتن، بار دیگر از سر گرفته میشود و بی گمان همگی از این رویداد خرسندیم. اما انتظار داریم در حاشیه برگزاری نمایشگاه نشستها و جلسههایی که موضوعهای مفید و موثری دارند هم برگزار شود تا کتاب و کتابخوانی بحث روز جامعه قرار گیرد.
وی افزود: امیدواریم این نوبت از فعالیت نمایشگاه بین المللی کتاب تهران با موفقیت سپری شود و خوب است که فراموش نکنیم نمایشگاه کتاب فرصتی برای پیوندهای تازه و محکم با کتاب است.
این نویسنده کودک و نوجوان با تاکید بر این که شوق خرید و فروش کتاب باید به صورت چشمگیر تداوم داشته باشد گفت: امیدوارم این نمایشگاه به شکل مراجعه مداوم مردم به بازار کتاب، کتاب فروشیهای محلی، شهر کتابها و کتابخانهها تجلی یابد.
وی افزود: یکی از پیشنهادها این است که در برگزاری برنامههای ترویجی نمایشگاه کتاب از مشاورههای وسیع استفاده شود.
آقای شفیعی در خصوص اهمیت حضور مخاطبان در کتابفروشیها و نمایشگاهها گفت: من و اعضای خانواده ام به طور میانگین هفتهای دوبار به کتاب فروشیهای تهران سر میزنیم. به نظرم خوب است خانوادهها پس از سرزدن به نمایشگاه، دست کم ماهی یک بار به کتاب فروشیهای شهر خود سر بزنند. این اقدام حتی اگر هیچ گونه خریدی صورت نگیرد، در آینده بچهها نقش تعیین کنندهای دارد.
آقای شهرام شفیعی (نویسنده و طنز پرداز کودک و نوجوان) ملقب به سفیر لبخند بچه هاست.
وی از سال ۱۳۶۶ فعالیت نویسندگی خود را در مطبوعات رسمی شروع کرد و از ۱۳۶۷ به صورت حرفهای به دنیای کتابها پا گذاشت.
تا کنون بیش از دویست عنوان کتاب از آقای شفیعی منتشر شده است که از آن جمله میتوان به کتابهای جزیره بی تربیتها (پنج کتاب) خانواده آب نباتها (هجده کتاب) قصههای غرب وحشی (پنج کتاب) قصههای من و بچه هام (پانزده کتاب) بگو ما هم بخندیم (نه کتاب) بوی جوراب را قرض نده (پنج کتاب) و ماجراهای آقای خرمالو (پنج کتاب) اشاره کرد.
سردبیری نشریه رشد دانش آموز و فعالیتهای ترویجی در خصوص کتابخوانی از جمله اقدامهای شهرام شفیعی بوده است.
آثار شهرام شفیعی تا کنون به زبانهای روسی، انگلیسی، ترکی و عربی ترجمه شده است.