پخش زنده
امروز: -
سفیر هند در تهران با حضور در برنامه «سفیران» از شبکه پنج سیما بر تقویت روابط ایران و هند تاکید کرد.
به گزارش خبرگزاری صدا و سیما، «سوراب کومار» گفت:: فرصتی خوبی است حقایق را در مورد مصدومیت خود به مردم ایران بگویم من به پیاده روی صبحگاهی خیلی علاقه دارم و هنگامی بود در تهران برف آمده بود و این برفها یخ زده بود و من هنگام پیاده روی به زمین خوردم و مچ پایم خیلی آسیب سختی دید و کسی که من را دید راننده تاکسی نبود بلکه کارمند یکی از ادارات بود که در داخل ماشینش بود و من را دید و به محل اقامت برگرداند و با ما بود تا وقتی که کارمندان سفارت از قضیه مطلع شدند و اینجا آمدند.
مجری: هندوستان و ایران دو کشوری هستند که پیشینه زبان فارسی دارند چه قدر با فارسی آشنا هستید؟
سفیر: کشور شما سر من را خیلی شلوغ کرد کارهایی که در اینجا داشتم نتوانستم وقتی را که باید برای یادگیری زبان فارسی اختصاص بدهم داشته باشم، ولی به خاطر اشتراکات زبانی که داریم هنگامی که کسی فارسی صحبت میکند لغات مهم را متوجه میشوم از همسرم درخواست کردم زبان فارسی را یاد بگیرند و از طریق ایشان به اشتراکات زبانی ایران و هند متوجه میشوم و ایشان کمک خوبی برای من درهنگام مسافرت هستند و من را در زمینه ترجمه کمک میکنند.
مجری: همسر و فرزندانتان در ایران چه کار میکنند؟
سفیر: فرزندان من در بریتانیا در حال تحصیل هستند و در هنگام تعطیلات به ایران میان و آنها را میبینیم همسرم در اینجا با من هست و بسیار سر ایشان شلوغ است و حلقه وسیعی از دوستان را اینجا دارند و به یادگیری زبان فارسی مشغولند یکی از کارهای دیگری که ایشان دارند یادگیری هنرهای ایرانی و ساخت صنایع دستی ایران است و هم چنین کلاس نقاشی میروند و در این زمینه فعالیت دارند.
مجری: چه شد دخترتان را به انگلیس فرستادید؟ هندوستان خاطرات خوبی از انگلیس ندارد.
سفیر: البته ایران و هند در زمینه ارتباط با انگلستان سابق مشترکی دارند و دلیل این که ما فرزندان خودمان را به بریتانیا فرستادیم این بود که مدتی در رم اقامت داشتیم و از نظر بعد مسافت نزدیکتر بود و دانشگاههای بریتانیا مدت زمان تعطیلات زیادی برای دانشجویان خودشان اختصاص میدهند هنگامی که دختر بزرگم به این کشور رفت دختر کوچکم به دنبال ایشان به بریتانیا رفت.
مجری: در اواخر ماموریت کاری خودتان هستید وقتی به هند برگردید و از شما بپرسید ایران چه جایی است ایران را چه طور تعریف میکنید؟
سفیر: این سوال بزرگی است که شما پرسیدید و توضیح زیادی میخواهد باید بگویم هندیها ایران را میشناسند و ارتباطات تمدنی زیادی با هم داشتیم و با هم همسایه هم بودیم در یک جواب ساده باید بگویم از نظر حرفهای و زندگی خیلی تجربه راضی کنندهای برای من بود.
مجری: شما از آبان سال ۱۳۹۴ در تهران تشریف دارید و در جلسه تقدیم استوارنامه خودتان به رئیس جمهور ایران از نزدیکی فرهنگی بین دو کشور صحبت کردید در این سالهایی که در ایران تشریف داشتید ایران را به لحاظ فرهنگی چه طور دیدید و چه اتفاقاتی را برای توسعه مناسبات فرهنگی شما رقم زدید؟
سفیر: از نظر تاریخی روابط فرهنگی ما با هند قوی بوده و مردم ما با هم ارتباطات را حفظ کردند و همیشه میگویم این ارتباطات بین مردم پایه تقویت روابط بین هند و ایران هست.
مجری: ما الان در آستانه چهلمین سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی ایران هستیم مردم هند چه قدر با انقلاب ایران آشنا هستند؟ میدانم آنها نگاه عمیقی در خصوص بنیانگذار ایران حضرت امام خمینی (ره) دارند توضیح بفرمایید
سفیر: مردم هند با کشور شما از نظر تاریخی و فرهنگی روابط عمیقی داشتند و گسترش اسلام در هند از طریق ایران صورت گرفت مردم با تاریخ ایران هم قبل و هم بعد انقلاب آشنا هستند هندیهایی را میشناسم که قبل انقلاب بسیار فعال بودند در زمینه ایران و هم چنین ایرانیهایی که در هند فعال بودند و هم اکنون هستند و مثلا قبل انقلاب تظاهراتی را برگزار میکردند در هند برای بیان نظرات سیاسی خودشان و هندیها هم به این تظاهرات میپیوستند و از آنها حمایت میکردند و هم چنین امام خمینی در کشور هند یک شخصیت بسیار شناخته شدهای هستند همین طور که در تمام دنیا ایشان را به خوبی میشناسند.
مجری: یکی از محوریترین عوامل رابطه بین ایران و هند روابط اقتصادی است از سطح تعاملات بین دو کشور شما چه میزان اطلاع دارید؟ چه قدر هست بیشتر در چه حوزههایی متمرکز شده؟
سفیر: شما درست میفرمایید در سالهای گذشته برای تقویت روابط اقتصادی ایران و هند بسیار کار کردیم در سفر نخست وزیر هند به ایران در سال ۲۰۱۶ و سفر روحانی به هند در فوریه امسال در همه زمینههای همکاری صحبت شد خصوصا در زمینه اقتصادی و مسائل مرتبط با ترانزیت کالا و ما پیشرفتهای زیادی در این زمینه داشتیم همچنین ایجاد بندر چابهار هست که هند در این زمینه بسیار فعال بوده و واردات نفت هند از ایران رو به کاهش بود که این هم در سالهای گذشته افزایش خوبی پیدا کرده است.
مجری: به بندر چابهار اشاره کردید هند متعهد بوده سرمایه گذاری ۵۰۰ میلیون دلاری برای توسعه چابهار و یک سرمایه گذاری یک و نیم میلیارد دلاری برای ساخت مجموعهای از جادهها و راه آهن در منطقه چابهار داشته باشد از آخرین وضعیت سرمایه گذاریها و اقداماتی که هند در چابهار انجام داده به ما بگویید
سفیر: این بندر توسط رئیس جمهور ایران افتتاح شد و ما لازم به ذکر است که بگویم از این بندر برای صادرات ۱۱۰ هزار تن گندم به افغانستان استفاده کردیم و حدود ۴۵ میلیون دلار تجهیزات را هند در این بندر خواهد داشت و یک خط اعتباری ۱۵۰ میلیون دلاری است که برای این بندر اختصاص داده خواهد شد که اینها در مجموع به آن رقم ۵۰۰ میلیون دلاری که شما گفتید خواهید رسید و همه کارها در حال انجام است و سفارشات انجام شده از طریق سازمان بنادر جمهوری اسلامی ایران و طرف هندی و مسائل مرتبط در حال پیگیری است ماه قبل جلسه مهمی را در سطح معاونین وزرای ایران، هند و افغانستان داشتیم برای پیگیری اجرای تعهداتی که راجع به چابهار هست در زمینه ترانزیت و حمل و نقل و بسیار منتظر جلسهای هستیم که قرار است در ماه دسامبر مجددا برای پیگیری مسائل مربوط به چابهار در ایران انجام شود.
مجری: بررسیهایی که من داشتم در همان بندر چابهار مکانیزمهایی طراحی شده که از واحد پولی دو کشور از روپیه و ریال در معاملات استفاده میکنند آیا برنامهای برای انعقاد پیمان پولی دو جانبه و حذف دلار از معاملات بین دو کشور قرار است اتفاق بیفتد؟ برنامهای وجود دارد؟
سفیر: در دفعه قبلی هم که تحریمها علیه ایران انجام شد ما یک مکانیزم مبتنی بر روپی را برای ارتباطات تجاری با ایران داشتیم و لازم به ذکر است خدمتتان بگویم اخیرا یک قرارداد جدیدی را در این زمینه با ایران ما داشتیم که بتوانیم از روپی برای تبادلات تجاری خودمان استفاده کنیم و من امیدوارم که ایران به این مکانیزم توجه ویژهای داشته باشد تا بتوانیم برای تقویت روابط تجاری و اقتصادی بین دو کشور استفاده کنیم.
مجری: اخیرا یک شعبهای از یک بانک هندی هم در تهران ایجاد شده چه قدر این شعبه توانسته موفق عمل کند در این مدت؟
سفیر: در حقیقت دو بانک هندی در ایران نمایندگیهایی را ایجاد کرده اند یکی بانک ملی هند و یکی یوکو بانک است که اینها برای آن مکانیزم روپی که خدمتتان عرض کردم بسیار مهم هستند و هم اکنون با مقامات کشور شما در ارتباط هستند و با تجار شما و میتوانند نقش مهمی را در این زمینه ایفا کنند و لازم به ذکر است بگویم بانک مرکزی هند فعالیت بانک پاسارگاد را در کشور ما تایید کرده و ما بسیار مشتاق هستیم که این بانک فعالیت خودش را در هند آغاز کند.
مجری: همان طور که میدانید جامعه جهانی تلاش کردند برای اینکه به یک توافق مشترکی برسند ۱+۵ سالها تلاش کرد تا در خصوص دستیابی به یک برنامه جامع همکاری مشترک که موسوم به برجام شد تلاش بکنند در ۸ میترامپ یک جانبه برجام را لغو میکند و بعد از آن کشورهای دیگر را تهدید میکند به این که اگر بخواهید با جمهوری اسلامی ایران همکاری بکنید شما را هم تحریم میکند در موضوع تحریمهای نفتی به صورت اخص اخیرا هند از این مسئله معاف شد علت این معافیت چیست؟ آیا این معافیت به خاطر رایزنیهای پشت پرده دولت هند با ایالات متحده امریکا بود یا اینکه وقتی ایالات متحده به این نتیجه رسید که هندوستان از این تحریمها تمکین نمیکنند هند را از بحث تحریمها معاف کردند؟
سفیر: در ماه میوزیر خارجه ما در هنگامی که وزیر خارجه شما ظریف به هند آمده بود اعلام کرد که هند تحریمهای یک جانبه را قبول ندارد و سفر ظریف فرصتی بود برای ما که مسائل مختلف را بررسی کنیم در زمینه معافیت هند به این مسئله به عنوان یک تحول مثبت نگاه میکنیم، اما اینکه چه طور شد که امریکا این معافیت را اعطا کرد این را من نمیتوانم بگویم و این سوال بهتر است از مقامات امریکایی پرسیده شود. میتوانم اضافه کنم که در سطوح و در مناسبتهای مختلف واردات نفت هند از ایران و دیگر مسائلی که تحت تاثیر تحریمها قرار میگیرد به طور مرتب بین مقامات هندی و امریکایی مورد بحث و تبادل نظر قرار گرفت.
سفیر: همکاری صحبت شد خصوصا در زمینه اقتصادی و مسائل مرتبط با ترانزیت کالا و ما پیشرفتهای زیادی را در این زمینه داشتیم هم چنین ایجاد بندر چابهار هست که هند در این زمینه بسیار فعال بوده و واردات نفت هند از ایران رو به کاهش بود که این هم در سالهای گذشته افزایش خوبی پیدا کرد.
*مجری: بررسی که داشتم در همان بندر چابهار مکانیزمهایی طراحی شده از واحد پولی دو کشور هند چه قدر به نفت ایران نیاز دارد و اگر نفت ایران نباشد هند چه آسیبی خواهد دید؟ میزان خرید نفت شما از جمهوری اسلامی ایران چه قدر است؟ البته میدانم پالایشگاهها و صنایع پایین دستی یا صنایع نفتی هر کشوری برمبنای نفت خامی است که از کشور مبدا خریداری میشود بنابراین تغییر سیستمهای استفاده از نفت خام خودش هزینهای را در بر خواهد داشت.
سفیر: ما خرید نفت از ایران را برای چند ماه آینده ادامه خواهیم داد و امیدوارم بعد از آن بتوانیم این را ادامه بدهیم در حال حاضر روزانه ۳۰۰ هزار بشکه نفت از ایران وارد میکنیم این نکتهای که شما در زمینه پالایشگاهها گفتید درست است برخی از پالایشگاههای ما به نفت ایران وابسته هستند و ما این را لحاظ میکنیم در برنامههای خودمان و برای ما از نظر فنی مشکل ساز خواهد شد البته من در زمینه فنی اطلاعات وسیعی ندارم، اما این را میدانم که این مشکل وجود خواهد آمد و هم چنین خروج ایران از بازار جهانی نفت بر قیمتها تاثیر خواهد داشت کشور ما ودیگر کشورها در این زمینه آسیب خواهند دید.
مجری: یکی از اتفاقاتی که بعد برجام قرار بود محقق شود پرداخت بدهی ۶ میلیارد دلاری هند به ایران بود در ازای نفتی که بهش صادر شده این پرداختها به صورت قطره چکانی اتفاق افتاد اطلاع دارید که میزان بدهی باقی مانده آن ۶ میلیارد دلار چه قدر است؟
سفیر: بیشتر پرداخت بدهی انجام شده و ما این را دلیل اینکه در طی چند ماه انجام دادیم این بود که با ایران توافق کردیم در این زمینه، چون ارزش روپی تحت تاثیر قرار میگرفت اگر میخواستیم در یک زمان این را انجام بدهیم بخشی از بدهیها باقی مانده و طرف ایرانی با شرکتهای خصوصی هندی در حال مذاکره هست و فکر میکنم آنها بهتر میتوانند این سوال را پاسخ بدهند و این شرکت هندی در حال پرداخت هست، اما تغییراتی که در نرخ ارز ایجاد شده باعث بروز مشکلاتی شده که آنها میتوانند پاسخگو باشند در این زمینه که در چه مرحلهای قرار داریم. مهم است که اضافه کنم شرکتهای دیگر کشورها هم در زمینه پرداخت بدهی هایشان به ایران مشکل داشتند، ولی هند خیلی سریعتر دست به کار شد و پرداخت بدهی هایش به ایران را انجام داد.
مجری: بعضیها این اعتقاد را دارند و عنوان میکنند که هند در ازای پول نفت به ایران کالا میداد اگر این اتفاق درست است چه کالایی را شما میدادید؟ به هر حال همان طور که اشاره فرمودید روزانه ۳۰۰ هزار بشکه نفت از ایران به هند صادر میشود این رقم رقم قابل ملاحظهای است چه طور این پرداخت میشود؟ چه بخشیش به صورت نقدی است به چه پولی است؟ به دلار است؟ به روپیه است؟ چه طور پرداخت میشود؟ آیا با کالا پرداخت میشود؟
سفیر: نکتهای که قبلا هم در قسمت قبلی خدمتتان عرض کردم این مکانیزم روپی که بین ایران وهند برقرار شده ایران میتواند استفاده کند و از میزان روپی که در بانکهای هندی دارد میتواند از ایران کالا بخرد و چیز جدیدی نیست دفعه قبلی که تحریمها علیه ایران اعمال شد ایران طیف وسیعی از کالا را از هند خریداری کرد و این بار هم ما منتظر هستیم تا ایران از این مکانیزم استفاده کند برای خرید کالا از هند.
مجری: پروژه خط لوله صلح که مربوط به انتقال گاز ایران به هند است خیلی به تعویق افتاده علت چیست؟ آیا دلیلش اختلاف بین هند و پاکستان است؟ آیا هند اراده کافی برای این پروژه دارد؟
سفیر: بین مقامات فنی کشور ما و شما بحثهای زیادی شده عوامل زیادی دخیل است از نظر سیاسی و اقتصادی ما مذاکرات بسیار دقیق و با جزییات زیادی با مقامات ایرانی داشتیم و به آنها گفتیم به دنبال گزینهای هستیم که از نظر سیاسی و تجاری قابل انجام باشد و در زمینه خط لولهها هم گزینههای زیادی هست، خط لولههایی که از طریق دریا ایجاد شوند یا بر روی زمین باشند و یا تبدیل گاز به ال ان جی اینها بحثهایی است که باید صبر کنیم تا بین ایران و هند به نتیجه برسد.
مجری: به غیر از نفت به چه کالایی از ایران علاقهمند هستید به هند ببرید؟
سفیر: سبد معاملات تجاری ما با ایران وسیع است محصولات پتروشیمی از ایران وارد میکنیم هم چنین مواد خام و معدنی هم چنین به ایران محصولات کشاورزی صادر میکنیم از قبیل: برنج و چای، ولی شاید خیلیها ندانند که محصولات دارویی زیادی هم از هند به ایران صادر میشود و تجارت خوبی با ایران داریم و سبد تجاری ما منحصر به نفت نیست و محصولات زیادی در آن هست.
مجری: از محصولات دانش بنیان ایران چه قدر اطلاع دارید؟
سفیر: چیزی که من میدانم این است ایران منابع انسانی بسیار قوی دارد و در زمینه علم و تکنولوژی و IT بسیار در حال پیشرفت است مثلا یک دانشجوی هندی در دانشگاه علوم پزشکی تهران در حال تحصیل بود و در زمینه پزشکی و نانو تکنولوژی فعالیت میکرد و من بسیار امیدوارم و مشتاقم ایران در تمامی این زمینه پیشرفتش را ادامه بدهد.
مجری: من باید به اطلاع حضرتعالی برسانم همان طور که اشاره کردید جوانان ایرانی کالاهای هایتک زیادی را تولید کردند این کالاها آماده ارایه به بازارهای جهانی هست با توجه به تکنولوژیهایی که خود این جوانان در داخل جمهوری اسلامی ایران رسیده اند قیمت تمام شده کالاهای دانش بنیان ایران نسبت به کالاهای مشابه آن در اروپا و امریکا پایین است در زمینه فناوری اطلاعات هر چند میدانم هند در زمینه فناوری اطلاعات به توفیقات بسیار زیادی دست پیدا کرده در حوزه فناوری اطلاعات در حوزه محصولات نانویی در حوزه پزشکی و دارو و حوزههای بسیار زیادی جوانان ایران محصولات بسیار خوبی را تولید کرده اند من یک سری بروشور و کاتالوگ با خودم آوردم امیدوارم مطالعه کنید به غیر از نفت و کالاهای پتروشیمی میتوانیم حتما در زمینه سایر کالاها مخصوصا کالاهای حوزه دانش بنیان هم با هم تبادل کالا داشته باشیم و محصولات ایرانی را در هندوستان ببینیم
سفیر: بسیار متشکرم از شما و اینها بسیار مفید خواهد بود، ولی میدانم همکاری بین کشور ما در این زمینه بسیار زیاد است و مراکز علمی ما با هم ارتباطات گستردهای دارند و امیدوارم این ارتباطات ادامه پیدا کند، ولی این بروشورهایی که دادید از شما تشکر میکنم و این را به مقامات مربوطه در سفارت منتقل خواهم کرد میدانم به تقویت روابط ما کمک خواهد کرد.
مجری: همان طور که میدانید بورسها آیینه تمام نمای اقتصاد هر کشوری هستند برنامهای برای اتصال بورسهای بین دو کشور داشته اید یا دارید؟
سفیر: در زمینه ارتباط بورسهای ایران و هند بنده زیاد مطلع نیستم، اما مقامات بورس هند به ایران آمدند و با همتایان ایرانی خودشان دیدارها و صحبتهای خوبی داشتند و ما به انها پیشنهاد دادیم که از برنامههای افزایش ظرفیت بورس هند استفاده کنند، چون همان طور که میدانید بورس هند پیشرفت خوبی در سالهای گذشته داشته، ولی در زمینه اتصال بورس دو کشور اطلاعی ندارم.
مجری: سفارت هندوستان در ایران چه تسهیلاتی را به تجار و بازرگانان ایرانی برای صادرات محصولاتشان به هندوستان اختصاص میدهد؟
سفیر: هند و ایران اخیرا ابتکار خوبی را انجام دادند ما در زمینه اعطای ویزا تسهیلاتی را به مردم ایران و به تجار ایرانی ارایه میدهیم که برای گردشگری و مقاصد تجاری به راحتی میتوانند از سفارت ویزا دریافت کنند هم چنین هندیها هم رفت و آمدشان به ایران آسانتر شده و هر چه این رفت و آمدها بیشتر بشود میتواند روابط تجاری دو کشور را تقویت کند البته این بحث ویزا جدا از خدماتی است که قسمت تجاری سفارت به تجار ایرانی ارایه میدهد.
مجری: برنامهای برای کاهش تعرفههای گمرکی بین دو کشور برای تسهیل صادرات دارید؟
سفیر: خوشحالم این سوال را پرسیدید دولتهای ما در زمینه یک توافق تجاری برای کاهش تعرفهها با هم در ارتباط هستند و این تصمیم در سطح بالایی در کشور هند و ایران گرفته شده و مقامات دو کشور باید با هم در ارتباط باشند تا این مسئله را نهایی کنند.
مجری: در این سالها کجا را دیدید؟
سفیر: حدود ۵، ۶ استان است که نرفتم چند تا از شهرها را حتی دفعات مختلف توانستم دیدن کنم. از سیستان و بلوچستان گرفته تا خوزستان در شمال در آذربایجان و استانهای گیلان، مازندران و شهرهای مهم شیراز، اصفهان و همدان و کرمان را توانستم بازدید کنم هم چنین در استانهایی که کنار خلیج فارس هستند و میبینید برای آن دریا از چه نامی استفاده کنم.
مجری: زیباترین خاطره تان در این مدت ماموریت تان چیست؟
سفیر: این خاطرات خیلی زیاد است. مسافرت به مکانهای تاریخی برای من زیباترین خاطرات را رقم زده و دانستن این که چه روابط تاریخی بین ایران و هند وجود دارد مثلا در شهر سوخته که بازدید کردم اشتراکات تمدنی زیادی بین ایران و شبه قاره دیدم در خوزستان هم چه قدر روابط زیادی بین آن منطقه و بمبی برقرار بوده بازدید از این مکانها برایم جالب بوده هم چنین مکانهای تاریخی و آن معماری اسلامی و حتی معماری قبل اسلام که مشاهده کردم برای من جالب بود اگر خواستید میتوانم بیشتر توضیح بدهم، ولی به صورت خلاصه این را میتوانم بگویم.
مجری: اگر مردم هند از شما بپرسد برم ایران کجا را ببینم شما کجا را میگویید؟
سفیر: اگر یک نفر بگوید برای یک هفته میخواهد به ایران برود به او میگویم یک هفته کم است باید مدت سفر را بیشتر و یک ماه کنید. برای چند روز بخواهد به ایران بیاید و بازدید کند حق مطلب ادا نمیشود کشور شما از نظر تاریخی بسیار غنی است، اما اگر واقعا فرصت کمی داشته باشند و بخواهند چند روز بیان ایران بهشون میگن بیایید تهران و به سرعت اصفهان و شیراز بروید، اما همان طور که گفتم در سرتاسر ایران مکانهای تاریخی بسیار زیبایی هست در همدان در آذربایجان یک توریست چه طور میتواند ایران را ترک کند بدون اینکه از بیستون بازدید کند.
مجری: شما و مردم هندوستان ذائقه تندی دارید در ایران با خودتان فلفل ایرانی آوردید؟ کدام غذای ایرانی با ذائقه شما نزدیک است؟
سفیر: وقتی به دوستان ایرانی میهمان ما میشوند ما فکر میکنیم فلفل زیادی استفاده نشده به محض اینکه غذای ما را مزه میکنند میگویند تند بود از غذاهای زیادی در ایران خوشم میاد کبابهای ایرانی و یا کشک بادمجان که خومشزهترین کشک بادمجان را در بیرجند خوردم و هم چنین آبگوشت که غذای مورد نظر من است و یک رستوران قدیمی و سنتی در ایران است که بسیار آبگوشت خوبی دارد و مراجعه میکند.
مجری: حضرتعالی حدود بیش از سه سال است در ایران اقامت دارید وضعیت صلح و ثبات را در ایران چه طور میبینید؟
سفیر: ما همیشه گفتیم ایران کشوری باثبات در منطقه است و با ایران مذاکرات بسیار خوبی داشتیم در زمینههای سیاسی و چالشهای مختلفی که در منطقه وجود دارد.
مجری: با توجه به سابقه استعمارستیزی مردم هندوستان و این که شما لایههای مختلفی از استعمار را در کشورتان تجربه کردید و با آن مقابله کردید و در آن مقابله موفق هم بودید سوال من این است با توجه به یک چنین سابقه استعمارستیزی در کشورتان و حضور سه سالتان در جمهوری اسلامی ایران و آشنایی تان با مردم ایران و نوع فرهنگ و خلق و خوی ایران فکر میکنید این تحریمها چه تاثیری در ایران دارد آینده این تحریمها چه طور است؟ فارغ از بحثهای دیپلماتیک که اشاره کردید
سفیر:هند هم قبلا تحت تاثیر تحریم بوده و تحریم یک موضوع منفی است، ولی میشود از تحریمها برای فعال سازی ظرفیتهای داخلی استفاده کرد و بروشورهایی که به من دادید همین نکته را بیان میکند وقتی از نظر محصولات تکنولوژی یک کشوری تحریم میشود میتواند از منابع و ظرفیت خودش در آن زمینه استفاده کند و تقویت شود و این چیزی نیست که بگویم این صحبت رهبران سیاسی ایران است که این را بارها بیان کردند و فرقی که بین تحریمهای این دوره با دوره قبل هست این بوده که سازمان ملل حمایت نمیکند و این تحریم های جانبه هستند و همان طور که گفتم میشود از تحریم به عنوان فرصت استفاده کرد و تواناییهای داخلی را به جریان انداخت.
مجری: اثر تحریمها بر روی مردم هست یا بر روی دولت ها؟
سفیر: تحریمها همه را تحت تاثیر قرار میدهد من در کشور شما زندگی میکنم من را هم تحت تاثیر قرار میدهد.
مجری: نظر شما در مورد برنامه هستهای ایران چیست؟ چه قدر به صلح امیز بودن برنامه هستهای ایران اعتقاد دارید؟
سفیر: در زمینه برنامه هستهای ایران اعلام کردیم ایران حق استفاده صلح آمیز از انرژی هستهای را دارد هم چنین علاقه جامعه جهانی برای اینکه برنامه هستهای ایران در مسیر صلح آمیز قرار داشته باشد به رسمیت میشناسیم.
مجری: از این جهت عرض میکنم آژانس بین المللی انرژی هستهای به کرات صلح آمیز بودن برنامه هستهای ایران را تایید کرده هم چنین سابقه جمهوری اسلامی ایران نشان میدهد آغازگر جنگی نبوده ما در ایران یک فتوای شرعی برای عدم استفاده از هر گونه سلاح هستهای یا سلاح کشتار جمعی داریم به این خاطر میخواهم بدانم آیا هندوستان ایران هستهای را برای خودش تهدیدی قلمداد میکند؟
سفیر: ما هم عضوی از؟ هستیم و گزارشات این سازمان مبنی بر صلح آمیز بودن فعالیت هستهای ایران را رویت میکنیم و براوردهای این سازمان نسبت به ایران مورد قبول ماست.
مجری: اگر ایران از برجام خارج شود موضع هند چه خواهد بود؟
سفیر: من نمیتوانم در مورد آینده صحبت کنم، اما اگر این موضوع پیش بیاید تحولات زیادی در پی خواهد داشت در آن موقع هند موضع خودش را مشخص خواهد کرد، اما الان که ایران در حال اجرای این توافق هست ما نمیتوانیم در مورد این احتمال صحبت کنیم. لازم به ذکر است ایران در زمینه تحولاتی که درباره برجام اتفاق افتاده بسیار پخته عمل کرده تا الان و همان طور که گفتم ما امیدوارم که مسائل حول این موضوع در یک فضای مثبت حل و فصل شود. چون در کشور شما زندگی میکنم باید بگویم که از همه مسائل و صحبتهایی که در زمینه برجام در ایران انجام میشود آگاهی دارم.
مجری: سلاح اتمی که در هندوستان وجود دارد چه قدر امنیت شما را تضمین میکند؟
سفیر: موضع ما را میدانید ما NPT را امضا نکردیم، چون فکر میکردیم NPT اشکالاتی دارد ما با امضا نکردن NPT خواستیم دست خودمان را باز بگذاریم که منافع ملی مارا تامین کند.
مجری: آیا حاضرید برای دفاع از کشورتان از کشور دیگری اجازه بگیرید؟
سفیر: تصمیماتش را هند براساس منافع ملی خودش اتخاذ میکند.
مجری: متن برجام را خوانده اید؟
سفیر: بسیار دقیق مطالعه کردم.
مجری: در برجام دسترسیهایی را جمهوری ایران به نهادهای بین المللی از برنامه هستهای خودش بدهد در این مورد اطلاع دارید؟
سفیر: بله.
مجری: آیا حاضرید در هندوستان دسترسیهایی مشابه دسترسیهایی که در برجام برای ایران تعیین شده به جامعه جهانی بدهید؟
سفیر: برای این کار ترکیبات خودمان را با جامعه جهانی داریم و در این زمینه تصمیمات را بر مبنای منافع ملی اتخاذ میکنیم.
مجری: چشم انداز روابط دو جانبه را چه طور ارزیابی میکنید؟
سفیر: همان طور که گفتم ما با هم همسایه بودیم و روابط تمدنی زیادی داریم و حتی ایران را به نوعی همسایه میدانیم و ارزش زیادی برای این رابطه با ایران قائل هستیم این رابطه چیز جدیدی نیست و یک عمق تاریخی دارد در زمینههای سیاسی، فرهنگی و اقتصادی و ما علاقه مندیم این رابطه ادامه پیدا کند.
مجری: فکر میکنید نقش ایران در مبارزه با تروریست در جامعه جهانی چه طور است؟
سفیر: فکر میکنم ایران نقش بسیار مهمی را در زمینه مبارزه با تروریسم ایفا کرده است.
مجری: نظر شما در خصوص هدف قرار دادن مواضع داعش به وسیله موشکهای نقطه زن ایران چیست؟
سفیر: این با ایران هست که برمبنای منافع ملی خودش تصمیمات را اتخاذ کند.
مجری: اگر امریکا بخواهد تحریمهای جدیدی را وضع کند برنامه شما برای حفظ روابط استراتژیک تان با ایران چیست؟
سفیر: ما تحریمهای یک جانبه امریکا را قبول نداریم و کشورهای ایران و هند با هم در ارتباط هستند در زمینه دستیابی به اهداف مشترک برای توسعه اقتصادی.
مجری: چند وقت پیش نشست سه جانبهای بین نمایندگان ایران، روسیه و هند وجود داشت که یک سری تبادل نظر در خصوص تهدیدات جهان امروز و مشکلات همکاریهای منطقهای وجود داشت از مصوبات جلسهای که در بین نمایندگان ایران، روسیه و هند تشکیل شد اطلاعی دارید تا چه حدی آن تصمیمات عملیاتی شده؟
سفیر: ایران، هند و روسیه به طور مرتب با یکدیگر در ارتباط هستند و جلساتی را برگزار میکنند و مسائل مورد علاقه خودشان را در زمینه چالشهای جهانی و منطقهای مورد بررسی قرار میدهند.
مجری: تصمیماتی که گرفته شده چه قدر عملی شده؟
سفیر: این جلسات در سطح مقامات برگزار میشود و اتاقهای فکر هم یافتهها و نظرات خودشان را به این جلسات انتقال میدهند و مقامات سه کشور با بررسی این راهکارها تصمیمات مقتضی را برای تقویت روابط سه جانبه اتخاذ میکنند.
مجری: توافقات آیندهای که برنامه ریزی شده بین ایران و هندوستان چه چیزهایی هستند؟
سفیر: بحث کاهش تعرفهها بین هند و ایران یکی از آن توافقاتی است که باید بین دو کشور نهایی شود هم چنین ما یک توافق سرمایه گذاری دو جانبه را پیگیر هستیم که به سرانجام برسد یک چند مسئلهای باقی مانده که از میان برداشته خواهد شد و سریعا به آن توافق خواهیم رسید هم چنین در زمینه مسائل کنسولی هم توافقاتی را خواهیم داشت با ایران در آینده و یک مورد هم مورد فرهنگی است که البته توافق نیست، اما یک فستیوال هندی را پیگیر هستیم در ایران برگزار کنیم قبل نوروز امسال.
مجری: از توان نظامی ایران چه قدر اطلاع دارید؟
سفیر: به همان میزان که یک سفیر معمولا باید اطلاع داشته باشد.
مجری: فکر میکنید توان ایران در مقابل هر گونه تهدیدی به خاک ایران یا مواضع ایران در کلیه دنیا چه قدر میتواند این توان بازدارنده باشد؟
سفیر: حس میکنم توان نظامی و اطلاعاتی ایران بسیار قوی است و ایران در منطقه وسیع جغرافیایی که نقاط مسئله دار زیادی در آن هست بسیار در این زمینه موفق عمل کرده و بازدارندگی نظامی و اطلاعاتی ایران موجب دستیابی این کشور به این موفقیتها شده است.
مجری: به شهرهای زیادی سفر کردید چه قدر مردم ایران میپذیرند با آنها با زبان تهدید صحبت شود؟
سفیر: غرور مردم ایران بالاست.
مجری: دکتر ظریف در جریان مذاکرات هستهای یک جملهای به مسئول ارشد مذاکره کنندگان از سوی اتحادیه اروپا خانم موگرینی در آن جلسه گفتند این جمله رسانهای شد هیچ وقت یک ایرانی را تهدید نکنید را شنیده اید؟
سفیر: بله البته
مجری: قبول دارید که با تهدید به نتیجهای نمیرسند
سفیر: مردم ایران با غرور هستند.
مجری: روحانی در سخنرانی خودشان اعلام کردند ایران اگر نتواند از نفت خودش در خلیج فارس استفاده کند به هیچ کشوری اجازه نمیدهد از نفت خلیج فارس استفاده کند بعضیها تعبیر کردند که ایران اقدام خواهد کرد به بستن تنگه هرمز البته بعضیها تشبیه کردن به بستن تنگه باب المندب فکر میکنید اگر این اتفاق بیفتد و ایران بخواهد در یک واکنش متقابل نسبت به تحریمهای موجود جریان نفت خلیج فارس را متوقف کند با بستن تنگه هرمز چه بر سر اقتصاد دنیا خواهد آمد؟
سفیر: کاهش فروش نفت ایران باعث افزایش قیمت نفت شد با شفاف شدن قضیه اعطای معافیتها قیمت کاهش یافت پس هر اتفاقی که منجر به کاهش فروش نفت ایرن شود تاثیر منفی بر قیمتها خواهد داشت و اقتصاد جهانی را دچار مشکل خواهد کرد.
مجری: در جریان دورانی که هند درگیر استعمار بود شما شرایط مشابه تحریمها را در ایران تجربه کردید آیا شما با اقتصاد مقاومتی که از سوی مقام معظم رهبری ارایه شده آشنا هستید و چه قدر آن را موثر میدانید برای گذر کردن از این مرحله در ایران
سفیر: ما در هند با این مفهوم آشنا هستیم که باید قابلیتهای تولید خودمان را در حوزههای استراتژیک افزایش بدهیم و منظور ایشان را کاملا متوجه میشوم در زمینه توسعه اقتصادی در حوزه استراتژیک ایران در شرایط سخت موفق بوده کهزمینههای تولید و توسعه خودش را افزایش بدهد و این بار هم همین اتفاق خواهد افتاد.
مجری: این فرصت برای جنابعالی هست تا هر آنچه که میخواهید با مردم بزرگ ایران کسانی که در مهد تمدن خاورمیانه زندگی میکنند بفرمایید
سفیر: تمدن ایران بزرگ است و مردم ایران هم مردم بزرگی هستند از نظر فرهنگی میراث تاریخی آنها بسیار دوست داشتنی میهمان نواز و از نظر مسائل فرهنگی گاهی پیچیده هستند به همراه همسرم سالهای خوبی در ایران داشتیم و این سالها و خاطراتش در ذهن ما خواهد ماند و امیدوارم در آینده بتوانیم به ایران سفر کنیم و دختران من به ایران علاقهمند هستند و مکانهای تاریخی ایران را دیده اند با این که زیاد نتوانستند به ایران بیان و به دوستان خودشان از طریق فضای مجازی توصیه کردند به ایران سفر کنند و مناطق ایران را ببینند این سه سال و نیمی که اینجا بودیم سالهای خوبی از نظر کاری و شخصی بود و ایران همیشه به قلب ما نزدیک خواهد بود.