پخش زنده
امروز: -
با حضور باستانشناسان، اندیشمندان و علاقهمندان متون باستانی، اصحاب فرهنگ و رسانه، پایگاه دیجیتال گِلنوشتههای آغاز عیلامی و کتابخانه دیجیتال متون میخی در موزه ملی ایران راهاندازی شد.
به گزارش خبرگزاری صدا و سیما به نقل از روابط عمومی سازمان میراث فرهنگی؛ جبرئیل نوکنده رئیس کل موزه ملی ایران در آیین گشایش این پایگاه با اشاره به اهمیت و جایگاه علمی بالای چنین طرحهایی در بین موزهها و مراکز علمی جهان گفت: طرح دیجیتالی کردن گلنوشتههای بخش کتیبههای موزه ملی ایران در اردیبهشت سال ۹۵ همراه با کارگاه خواندن گلنوشتههای آغاز عیلامی در پژوهشگاه میراثفرهنگی و گردشگری آغاز شد که هدف نهایی آن، تهیه مقدمات برای دیجیتالی کردن گِلنوشتههای میخی و آغاز عیلامی بخش کتیبههای موزه ملی بود.
وی با معرفی و تبیین این طرح افزود:بخشی از این طرح، یعنی گلنوشتههای آغاز عیلامی، طی یک سال گذشته عملی شد و در امروز شاهد نتایج و دستاوردهای آن هستیم.
سید احمد محیط طباطبایی، رئیس کمیته ملی ایکوم ایران، به بررسی راهبردهای ایکوم جهانی و همچنین ایکوم ایران در خصوص میراث دیجیتال و نقش آن در حفاظت پایدار مواریث فرهنگی پرداخت.
صدیقه پیران، باستانشناس و مسئول بخش کتیبههای موزه ملی ایران نیز در این نشست به تاریخچه شکلگیری بخش کتیبهها و همچنین طرحهای متعدد دیجیتال در این بخش پرداخت.
پروفسور یاکوب دال، استاد دانشگاه کمبریج و متخصص متون باستانی نیز با ابراز خرسندی از راهاندازی این پایگاه مهم علمی و پژوهشی در موزه ملی ایران گفت: طرح کتابخانه دیجیتال متون میخی امروزه یکی از ماندگارترین و موفقترین طرحهای دیجیتال حوزه علوم انسانی در جهان است.
وی افزود: کتابخانه دیجیتال متون میخی از سال ۱۳۷۹ و بر پایه طرح اوروک که دانشگاه آزاد برلین و مؤسسه ماکس پلانک هر دو در برلین ایجاد کرده بودند، پایهگذاری شد، از آن تاریخ تاکنون به ارائه شکل و مندرجات کتیبههای میخی به متخصصان در همه جهان ادامه داده است.
استاد دانشگاه کمبریج و متخصص متون باستانی با طرح این پرسش که حال باید بدانیم اهداف کتابخانه دیجیتال متون میخی چیست، گفت: به طور ساده ایجاد آرشیوی مجازی، همیشگی و پایدار از شکل و مندرجات کتیبههای میخی، برای حفظ جاودانه این میراث مشترک فرهنگی که این متون معرف آن هستند؛ این مهم را نخست با ایجاد کاتالوگی از همه کتیبههای میخی با اطلاعات مرتبط که شامل آوانویسی و ترجمه است و در مرحله بعد با تصویربرداری متون نوشتاری، انجام میپذیرد، این اطلاعات منبعی برای آژانسهای پلیس ملی و بینالمللی برای مقابله با نابودی و غارت اشیای میراثفرهنگی، است.
وی افزود: هدف دیگر ایجاد یک موتور جستجوی قوی برای دسترسی به آن آرشیو پژوهشهای جدید متون میخی را برای متخصصان، پژوهشگران رشتههای مرتبط و علاقهمندان غیررسمی از راه دسترسی آزاد است.
در پایان این نشست از صفحه موزه ملی ایران در سیدیالآی رونمایی شد.
این صفحه اکنون به دو زبان فارسی و انگلیسی است و در آینده زبان آلمانی نیز اضافه خواهد شد و این اطلاعات از طریق دانلود مستقیم فایلها امکانپذیر است و کل پایگاه دادهها در اختیار موزه ملی ایران قرار خواهد گرفت.