علیاکبر ولایتی:
ترجمه سبب انتقال مفاهیم و اندیشهها به سایر جوامع است
رئیس مرکز تحقیقات استراتژیک مجمع تشخیص مصلحت نظام گفت: مسلمانان در شکلگیری فرهنگ بشری نقش بسیار زیادی داشتهاند و یکی از این نقشها شکلگیری فرهنگ ترجمه در دل جوامع اسلامی است.
به گزارش خبرنگار
خبرگزاری صدا و سیما؛ علیاکبر ولایتی صبح امروز با حضور در مراسم گرامیداشت هفته پژوهش در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با بیان اینکه موضوع فرهنگ و تمدن اسلامی ایرانی یک امر سابقهدار است افزود: قدمت این موضوع به تاریخ بشر و تاریخ اسلام برمیگردد و اصولا ایرانیها مردم فرهنگی بودند و هستند و خواهند بود و بیشترین نقش را در شکلگیری تمدن اسلامی داشتهاند.
وی گفت: ایران اکنون نیز پرچمدار بازسازی فرهنگ اسلامی است و بازنگری و بازپردازی فرهنگ اسلامی و زدودن گرد و غبار از چهره اسلام را ایرانیها بر عهده گرفتهاند و در تمام طول تاریخ اسلام بدون اغراق این مسئله بوده است.
ولایتی افزود: ما باید قدر ترجمههایی را که در جهان اسلام شده است بدانیم، ترجمه به معنای انتقال فرهنگ از قومی به قوم دیگر است. در اسلام سعه صدر وجود دارد و همین سعه صدر موجب جهانی شدن اسلام شده است. انتقال تمام دستاوردهای علمی به سایر جوامع به علت سعه صدر و تحملی بوده که در اسلام به آن اشاره شده است. قرآن کریم همواره انسان را دعوت به تفکر و تعقل کرده است.
رئیس مرکز تحقیقات استراتژیک مجمع تشخیص مصلحت نظام گفت: هیچ اجباری در پذیرش دین اسلام نیست بلکه دین اسلام همواره بر روی تفکر و تعقل تأکید دارد. اسلام هر سخن نیکی را میپذیرد برعکس بسیاری از مکاتب و مذاهب دیگر؛ هنر اسلام این بوده که تمام خوبیها را جدا کرده است و تمدن مسلمانان هم به همین دلیل برترین تمدن شناخته شده است.
ولایتی افزود: با شکلگیری فرهنگ ترجمه که در جهان اسلام رخ داد و یک فرهنگ بینظیر بود بسیاری از اندیشههای ارزشمند فرهنگهای یونان، چین، مصر، بینالنهرین و... در دسترس همگان قرار گرفت. اسلام با سایر تمدنهایی که رو به رشد بودهاند هرگز مبارزه و آنها را نهی نکرده است. کتابسوزی یک اتهام واهی است که به جهان اسلام زده اند.
وی گفت: هزاران ترجمه در جهان اسلام از سایر اندیشهها شده است و همه دانشمندان ما سعی کردهاند زبان های دیگر را نیز بیاموزند و فقط به یک زبان اکتفا نکردهاند، نمونه آن فارابی است که کتابی را ترجمه میکند که ابن سینا با یک دور خواندن آن مفهوم کتاب ارسطو را میفهمد.
رئیس مرکز تحقیقات استراتژیک مجمع تشخیص مصلحت نظام افزود: یکی از راههای انتقال مفاهیم اسلامی بحث ترجمه است و یکی دیگر از آنها نوشتن کتاب و دیگری انتقال دانشمندان به سایر کشورها بود. اینها سه عامل انتقال دهنده فرهنگ به سایر جوامع است. در تمدن غربی آنها معتقدند که هر چه هست از غرب به اسلام منتقل شده در حالی که این فرهنگ مقدمه استعمار آنها بر سایر جوامع است و هرگز حرف درستی نیست. مسلمانان در شکلگیری فرهنگ بشری نقش زیادی داشتهاند و شکلگیری فرهنگی که اکنون در جهان شاهد آن هستیم متعلق به یک قوم نیست بلکه در هر زمانی یک قومی در عرصه فرهنگ پیشتاز بوده است.
مشاور رهبری در امور بینالملل تأکید کرد: در قرآن کریم 80 مرتبه به علم و مشتقات آن اشاره شده است در حالی که این امر در سایر کتابها وجود ندارد. اسلام انسانها را به تفکر وا میدارد. تعداد زیادی از کسانی که کتابهای اسلامی را ترجمه کردهاند یهودی بودهاند و ترجمه در انتقال مفاهیم و اندیشهها بسیار مهم است.
ولایتی گفت: رنسانس و انقلاب صنعتی براساس همین ترجمههایی که از جهان اسلام صورت گرفت، اتفاق افتاد اما در طول این 100 تا 200 سال گذشته روند ترجمه کتابها برعکس شده و بیشتر کتابهای غربی در جهان اسلام ترجمه میشود ولی با تمام اینها باز هم فرهنگ مسلمانان جلوتر از غربیها است.
وی افزود: در مناظرههای ریاست جمهوری آمریکا شاهد این بودیم که هر دو آنها برای به زیر سؤال بردن یکدیگر از ضدارزشهایی که در فرهنگها وجود دارد سخن میگفتند. درست است که یکسری از مسائل در جوامع ترویج پیدا کرده است اما با وجود ترویج آنها باز هم ضد فرهنگ محسوب میشود زیرا این ضد فرهنگها با شخصیت انسان سازگار نیست. آنها برای اینکه بیداری اسلامی را ریشهکن کنند داعش و القاعده را آوردهاند که افرادی در آنها وجود دارد که با شعار الله اکبر سر افراد و بچهها را به راحتی آب خوردن میزنند. آنها در خبرهایشان نمیگویند داعش بلکه میگویند اینها حکومت اسلامی هستند. اگر میخواهید مسلمان باشید این گونه باید رفتار کنید و این گونه آنها از این طریق به اسلام ضربه میزنند.
رئیس مرکز تحقیقات استراتژیک مجمع تشخیص مصلحت نظام در پایان گفت: با این کار ارزشمند سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی؛ انتقال مفاهیم و ارزشهای اسلامی به سراسر جهان راحتتر و کارآمدتر خواهد بود و بنده انتخاب مجدد آقای ترکمان را برای ریاست سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی تبریک میگویم.