پخش زنده
امروز: -
رسول کریمی شاعر مهابادی منظومه بی همتای "حیدربابایه سلام" را استادانه به زبان کردی ترجمه کرده است.
ماموستا رسول کریمی متخلص به "سوتاو" میگوید: هدف از ترجمه حیدربابایه سلام آشنایی دو قوم ترک و کرد با فرهنگ های همدیگر است.
وی می افزاید:این اثر یکی از شاهکارهای ادبی به زبان آذری است که ترجمه اش به زبان کردی در شناخت فرهنگها تاثیر بسزایی داشته است.
نویسنده و مترجم مهابادی هم گفت: آقای کریمی با ترجمه این اثر زیبا درخت دوستی نشاندند که باعث شناخت فرهنگ ها شده است.
صلاح الدین آشتی میگوید: ترجمه کردی حیدربابایه سلام توانسته است تاثیربسیاری برادبیات کردی بگذارد.
طاهر کریمی یکی دیگر از شاعران میگوید: استاد کریمی با این ترجمه ماهرانه کار خطیری را انجام داده است که شاید کمتر کسی توانایی انجام آنرا داشته باشد.
این ترجمه بی بدیل با گذشت 25 سال تا کنون به چاپ نرسیده است که تحقق آن می تواند سندی ماندگار در ادبیات کشورمان باشد.