«سرزمین من»، «جهان ترجمه»، «بازتاب» و «مستند فرهنگ»، از جمله برنامه های است که امروز از رادیو فرهنگ پخش می شود.
به گزارش خبرگزاری صداوسیما، برنامه «سررزمین من»، با سیده حورا صدر درباره کتاب «یاران موافق» با موضوع امام موسی صدر تلفنی گفتوگو میکند.
این کتاب از مجموعه تاریخ شفاهی امام موسی صدر است که به خاطرات آیت الله سید مرتضی مستجابی، دوست و خویشاوند امام صدر میپردازد. در بخش گفتوگو با آیت الله مستجابی در این کتاب به عناوین: تولد، خانواده، اولین هجرت، خاندان صدر، ورود به سلک روحانیت، مبارزات سیاسی، امام موسی صدر و سجاده شعر پرداخته شده است.
ادامه این مجله رادیویی به معرفی صنایع دستی و جاذبههای دیدنی شهر بیشاپور اختصاص دارد و احمد نژاد، پژوهشگر تاریخ درباره «نقش برجسته بیشاپور» مطالبی را بیان میکند و با جعفری، پژوهشگر میراث درباره «میراث بیشاپور» گفتوگو میشود.
«یادها و یادگارها»، با مرور مهمترین رویدادهای «سرزمین من» توسط محمدرضا مختاری اصفهانی، پژوهشگر تاریخ معاصر و تحلیل محمد ساجدی، تحلیگر سیاسی درباره «تحولات تاریخی منطقه» از دیگر بخشهای برنامه است.
«سرزمین من»، کاری از گروه تاریخ و اندیشه، به تهیهکنندگی محمدرضا حاج حیدری، گویندگی سید دانیال معنوی و با کارشناسی محمدعلی مومنی، ساعت ۱۳:۰۰، روی موج افام ردیف۱۰۶ مگاهرتز از رادیو فرهنگ پخش میشود.
برنامه «جهان ترجمه»، با روایت ماجرای ترجمه آثار سیاسی به زبان فارسی، پخش میشود.
ترجمه آثار و کتابهای حوزههای مختلف سابقهای طولانی در ایران دارد که از قرن دوم و سوم هجری آغاز شده است، اما نهضت اخیر ترجمه ایران از اواخر دهه ۲۰ شروع شده و از اواسط دهه ۳۰ شکل جدیتری به خود گرفت.
در این دوره مترجمان قدری روی کار آمدند که اغلب، در آغاز کار، جوانان تحصیلکردهای بودند که کتابهای خوبی را ترجمه کردند، مثل محمد قاضی، ابوالحسن نجفی و خیلیهای دیگر و از حدود اواسط دهه ۳۰ مسجل شد که نیاز به ترجمه یک نیاز جدی در کشور است و از زمانی که این احساس نیاز به وجود آمد کار ترجمه هم روزبهروز دامنه و قدرت بیشتری گرفت و جدیتر و حرفهایتر شد.
اما یکی از گرایشهای عمده سالهای ۶۰ سده پیش که تا اواخر دهه ۷۰ هم ادامه داشت انقلابیگری بود ضمن آنکه در آن سالها نه کامو دیگر زنده بود و نه مایاکوفسکی. طبعا کتابهای بسیاری در آن دوران نوشته شد که شماری از آنها مثل «جنگ شکر در کوبا» یا «انقلاب الجزایر» هم ترجمه شد.
برنامه «جهان ترجمه» کاری از گروه تولید و تامین رادیو فرهنگ، ساعت ۲۱:۰۰، پخش میشود.
برنامه «بازتاب»، با موضوع «بررسی سخنان رهبری در دیدار مردم آذربایجان شرقی با رهبر معظم انقلاب اسلامی» و نگاهی به «دیدار دبیرکل جهاد اسلامی فلسطین و هیأت همراه با حضرت آیت الله خامنهای رهبر انقلاب اسلامی» امروز ساعت ۲۰:۳۰ پخش میشود.
حضور هر ساله مردم آذربایجان شرقی در خدمت رهبری در روز ۲۹ بهمن و دیدار با ایشان، بازتاب بسیار گستردهای داشته و در برنامه امروز در بخش کارشناسی، بازتاب رسانهای سخنرانی رهبری در این دیدار بررسی میشود.
در ادامه برنامه، موضوع دیدار زیاد نخاله دبیرکل جهاد اسلامی فلسطین و هیئت همراه با مقام معظم رهبری که سهشنبه ۳۰ بهمن بود، بررسی میشود.
رهبر انقلاب در دیدار دبیرکل جنبش جهاد اسلامی فلسطین و هیئت همراه با اشاره به برخی طرحهای احمقانه آمریکایی و یا برخی طرحهای دیگر در مورد غزه و فلسطین، فرمودند: «این طرحها به هیچ جایی نخواهند رسید.».
ناصر دهقان، کارشناس مسائل سیاسی و علی ودایع، کارشناس مسائل بین الملل، کارشناسانی هستند که به بررسی این موضوعها خواهند پرداخت.
«بازتاب»، به تهیهکنندگی و سردبیری ریحانه بیرامی، روی موج افام ردیف۱۰۶ مگاهرتز پخش میشود.
«مستند فرهنگ»، به زندگی اقبال آشتیانی مورخ، پژوهشگر و نویسندهی پرکار کشورمان میپردازد.
این برنامه کاری از گروه تولید و تامین رادیو فرهنگ است که امروز به شرحی از زندگی و فعالیتهای عباس اقبال آشتیانی مترجم و مصحح ایرانی و نویسنده کتابهایی، چون «تاریخ مغول» و «تاریخ کامل ایران» اختصاص دارد.
اقبال آشتیانی، در رشته ادبیات از دانشگاه سوربن فارغالتحصیل شد و سالها به عنوان مدرس در دانشگاه تهران فعالیت کرد. آشتیانی را بنیانگذار مقالهنویسی به معنی فنی آن در ایران دانستهاند.
عباس اقبال آشتیانی را اغلب یک تاریخنگار میدانند. او علاوه بر تاریخنگاری، یک پژوهشگر و نویسندهی پرکار بود و در بخش تألیف، تصحیح و ترجمه بیش از ۵۰ کتاب و ۱۰۰ مقاله از خود باقی گذاشت.
عباس اقبال آشتیانی به علت بیماری کلیوی ۲۱ بهمن ۱۳۳۴ در شهر رم از دنیا رفت. پیکر او در آخرین روزهای اسفند همان سال در حرم حضرت عبدالعظیم و در مجاورت آرامگاه علامه قزوینی به خاک سپرده شد.
«مستند فرهنگ»، ساعت ۱۴:۳۰ به تهیه کنندگی فاطمه محمدیان فر روی موج افام ۱۰۶ وایام ردیف ۵۸۵ پخش میشود