ترجمه قرآن کریم به زبان هوسا و ترجمه تفسیری قران کریم در نشست علمی «راهبردها و رهآوردهای قرآنی جامعةالمصطفی العالمیة در عرصه بینالملل» رونمایی شد.
ترجمه تفسیری قرآن
رئیس مجتمع آموزش عالی قرآن و حدیث المصطفی در این نشست با معرفی ترجمه تفسیری قرآن کریم، از سکانداری اساتید و مفاخر قرآنی کشور در خلق این عصر قدردانی کرد و افزود: ترجمه تفسیری آیات الهی در جلسات قرآن کریم از اهمیت بالایی برخوردار است، این مهم ناظر به ترجمه آزاد دنبال میشود.
حجتالاسلاموالمسلمین محمدعلی رضایی اصفهانی به ویژگیهای ترجمه تفسیری اشاره و رعایت مبانی و قواعد ترجمه قران کریم، بیان خلاصه تفسیر و ذکر توضیحهای اضافی همراه با اصل ترجمه، تبیین شأن نزول و نکات تفسیری مبتنی بر روایات، جداسازی توضیحات بهویژه علامتها و پاورقیها و روان و خوش فهم سازی ترجمه برای عموم و ... از دیگر ویژگیهای این سبک ترجمه آیات الهی دانست.
همچنین حجتالاسلام تاتسوئیچی ساوادا، از اندیشمندان قرآنی ژاپن، مترجم قرآن کریم و برنده کتاب سال جمهوری اسلامی ایران، در بخش دیگری از این نشست علمی گزارشی از ترجمه قران کریم به زبان ژاپنی ارائه کرد.
وی بابیان اینکه ترجمه قرآن کریم، نیازمند توجه به بعد تفسیری آیات الهی است، اظهار کرد: ترجمه قران کریم به زبان ژاپنی در بازهای ۵ ساله و بهصورت ترجمهای روان و ناظر به الزامات متن دینی و معنوی انجام شده است.
تاتسوئیچی ساوادا به سختیها و دشواریهای ترجمه متون دینی بهویژه ترجمه ایات الهی اشاره کرد و افزود: توجه به صیانت از بعد هدایتگری آیات الهی در حوزه ترجمه، از مهمترین الزاماتی است که همواره موردتوجه قرارگرفته است.
حجتالاسلام اختر رضوان، یکی دیگر از اندیشمندان قرآنی عرصه بینالملل نیز در این نشست، دانشآموختگان جامعه المصطفی را ستارگان تابان معارف قرآنی در جایجای جهان توصیف و اظهار کرد: تأسیس مراکز و تشکلهای قرانی در کشورهای مختلف، خدمات ارزنده را رقمزده است.
وی به برخی از اقدامات طلاب اردوزبان جامعه المصطفی در عرصههای قرانی اشاره و برپایی همایشها و نشستهای قرآنی را تنها بخشی از این اقدامات توصیف کرد و گفت: راهاندازی شبکههای قرانی به زبان اردو و جذب چند صد هزارنفری مخاطبان بینالمللی و نیز ارائه محتواهای قرانی در این بستر، از دیگر اقدامات ارزشمند دانشآموختگان جامعةالمصطفی است.
ویژگی ترجمه قرآن به هوسایی
دکتر حمزه امام موسی، عضو جنبش اسلامی نیجریه و مترجم قران کریم به زبان هوسا، نیز در بخش دیگری از این نشست علمی ضمن اشاره به ویژگیهای زبان هوسا، این زبان را ازجمله زبانهای پرمخاطب در ۲۰ کشور افریقا برشمرد.
وی گفت: زبان هوسا نخستین زبان آفریقایی است که تمرکز کشورهای دنیا را برای ارائه برنامههای فرهنگی از بستر این زبان مهم به دنبال داشته است.
حمزه امام موسی گستره ۲۰۰ میلیون نفری جامعه جهانی در بهرهگیری از زبان هوسا را ازجمله ظرفیتهای پویای این زبان برشمرد و ابراز کرد: متأسفانه ترجمههای پیشین قرآن کریم به زبان هوسا، آنگونه که باید نتوانسته معارف والای قرآنی را انعکاس دهد.
این مترجم قرآن گزارشی از فرایند ترجمه قران کریم به زبان هوسا ارائه کرد و افزود:در ترجمه قران کریم به زبان هوسا به منابع و مصادر تفسیری و ترجمههای قرانی توجه وافری شده است.
وی خاطرنشان کرد: ترجمه آیات الهی با بهرهگیری از آیات و روایات و ارائه معارف قرانی به سادهترین شکل ممکن ازجمله ویژگیهای ترجمه قران کریم به زبان هوسا است. سعی کرده ایم این ترجمه بهعنوان منبع زبانی معارف قرآنی به زبان هوسا موردتوجه تمام قرآنپژوهان و قرآن آموزان قرار گیرد.
در بخش پایانی نشست علمی راهبردها و رهآوردهای قرآنی جامعةالمصطفی العالمیة در عرصه بینالملل از ترجمه قرآن کریم به زبان هوسا و نیز ترجمه تفسیری قران کریم رونمایی شد.
+ ورایت الناس یدخلون فی دین الله افواجا...