رئیس شبکه ملی تشکلهای مردم نهاد افراد دارای معلولیت شنوایی از تربیت مترجم رسمی زبان اشاره ایرانی (ناشنوایان) برای حضور در محاکم قضایی خبر داد.
حامد عابدین زاده در مصاحبه اختصاصی با خبرنگار خبرگزاری صدا و سیما؛ گفت: ۶۴ داوطلب در نخستین آزمون مترجم رسمی قوه قضاییه شرکت کردند.
وی افزود:۴۸ نفر از داوطلبان به مرحله دوم و آزمون شفاهی زبان اشاره راه یافتند.
عابدین زاده با بیان اینکه این آزمون با همکاری تشکلهای مردم نهاد ناشنوایان سازمان بهزیستی کشور و قوه قضاییه برگزار شد، گفت: در مرحله نخست برای هر استان دو مترجم رسمی تربیت خواهد شد.
وی اضافه کرد: متاسفانه در برخی استانها داوطلب نداشتیم یا تعداد داوطلبان کم بود که در فراخوان دیگری از مترجمان ناشنوایان برای آزمون و گذراندن مراحل دعوت خواهد شد.
عابدین زاده افزود:حدود ۲۰ تا ۲۵ نفر از داوطلبانی که به مرحله دوم و آزمون شفاهی زبان اشاره راه یافتند به مرحله مهارت آموزی در زمینهی مباحث حقوقی و روش صحیح شرکت در محاکم قضایی راه خواهند یافت.
وی گفت: پس از پایان دوره مهارت آموزی مترجمان رسمی زبان اشاره ایرانی همانند دیگر مترجمان رسمی زبانهای انگلیسی، فرانسه یا عربی کارت مترجم رسمی دادگستری را دریافت کرده و در صورت حضور ناشنوایان در محاکم قضایی از آنان دعوت به همکاری میشود.
وی اضافه کرد: کارت مترجمان رسمی زبان اشاره تا سه سال اعتبار دارد و دستمزد آنان بر اساس ساعت کار و هزینه رفت و آمدشان محاسبه و پرداخت میشود.
عابدین زاده گفت: قوه قضاییه هزینه مترجم رسمی را میپردازد.
وی افزود: برنامه آموزش مترجمان زبان اشاره آغاز شده است و تا دو سال آینده تعداد این مترجمان افزایش یافته و در دعاوی حقوقی ناشنوایان، همراه آنان خواهند بود.
رئیس شبکه ملی تشکلهای مردم نهاد افراد دارای معلولیت، افزود: متاسفانه پیش از این ناشنوایان بهسبب نبود مترجم رسمی زبان اشاره به ناحق محکوم میشدند.
عابدین زاده افزود: به عنوان مثال یک ناشنوای بی سواد به سبب نبود مترجم رسمی زبان اشاره ۱۵ سال بی گناه بازداشت بود.
عابدین زاده گفت: در یک مورد دیگر به سبب حضور مترجم غیررسمی و بی اطلاع یک ناشنوا به ناحق به اعدام محکوم شده بود که خوشبختانه با تلاش تشکلهای ناشنوایان دیه پرداخت و این فرد بی گناه آزاد شد.
رئیس شبکه ملی تشکلهای مردم نهاد افراد دارای معلولیت شنوایی، گفت: خوشبختانه با تربیت مترجم رسمی زبان اشاره ایرانی از این پس ناشنوایان میتوانند برای دعاوی حقوقی خود از جمله انحصار وراثت ثبت اسناد رسمی و دیگر موارد با مراجعه به یکی از تشکلهای مردم نهاد ناشنوایان با استفاده از مترجمها که هزینه آنها را قوه قضاییه میپردازد پروندههای حقوقی خود را پیگیری کنند.