رئیس انجمن آثار و مفاخر فرهنگی در برنامه «شبهای فرهنگ» یکشنبه ۳ بهمن، از ویژگیهای شخصیتی زنده یاد دکتر سعید ارباب شیرانی، نویسنده و مترجم میگوید.
زنده یاد سعید ارباب شیرانی در اصفهان زاده شد. وی در ۱۳۴۰ رهسپار آمریکا شد و در رشته ادبیات تطبیقی از دانشگاه پرینستون دکترا گرفت. سپس به ایران بازگشت. با آغاز جنگ ایران و عراق از دانشگاه جندیشاپور اهواز به تهران رفت و در دانشنامه جهان اسلام و مرکز نشر دانشگاهی با بزرگانی، چون ابوالحسن نجفی همکار شد. او همچنین در دانشگاه علامه طباطبایی تدریس کرد.
از آثار وی ترجمه بسیار برجسته از کتاب «تاریخ نقد ادبی جدید» رنه ولک است. این اثر فوق العاده مهم است و البته در کشور ما دکتر ارباب شیرانی را بیشتر به ترجمه هشت جلدی این اثر گرانقدر میشناسند.
زنده یاد سعید ارباب شیرانی حدود ۲۰ سال از عمر شریفشان را صرف ترجمه این کتاب کرد. در حقیقت این کتاب از نظر متفکران تراز اول جهان یکی از آثار واقعاً کم نظیر یا به عبارتی بینظیر در حوزه نقد ادبی است.
زنده یاد ارباب شیرانی مقالاتی از اریش اویرباخ و اومبرتو اکو و دیگران نیز به فارسی ترجمه کردهاست.
برنامه «شبهای فرهنگ» را به تهیه کنندگی خانم فریده گودرزی ساعت ۲۱:۳۰ روی موج اف امردیف ۱۰۶ مگاهرتز از رادیو فرهنگ بشنوید.