رئیس هیأت معارف جنگ سپهبد شهید صیاد شیرازی گفت: منش شهید صیاد شیرازی برگرفته از قرآن بود.
رئیس هیأت معارف جنگ سپهبد شهید صیاد شیرازی در این مراسم گفت: منش شهید صیاد شیرازی برگرفته از قرآن بود.
امیر سرتیپ آراسته با اشاره به گردآوری ۱۵۴ عنوان مطلب مذهبی از شهید صیاد شیرازی، راهبرد، تاکتیک و منش این شهید والامقام را قرآنی و اسلامی برشمرد.
وی افزود: اینکتاب زندگینامه شهید صیاد است؛ البته نمیشود همه فرازهای زندگی شهید صیاد را در اینکتاب گنجاند و بایستی کتابهای متعددی در این رابطه با نگاههای مختلف نوشت.
آراسته افزود: من ۱۵۴ عنوان سخنرانی و مطلب مذهبی از شهید صیاد جمعآوری کردهام؛ این مطالب قرآنی و مذهبی شهید صیاد را هم میتوان گردآوری و چاپ کرد؛ لذا خواهشمندم که به این بخش از زندگی شهید صیاد هم توجه شود؛ زیرا راهبرد، تاکتیک و منش آن شهید، قرآنی و اسلامی بود.
رئیس هیأت معارف جنگ شهید صیاد شیرازی ادامه داد: کسانی که خاطرات مربوط به دفاع مقدس را به زبانهای مختلف میخوانند، یا جزو متقین هستند و یا اگر جزو متقین نباشند، بیان این خاطرات حس تکریم و تعظیم نسبت به صاحب اثر در آنها برمیانگیزد؛ حال اگر عناد داشته باشند، مانند رؤسای حکومتهای غربی و دستنشانده عصبانی میشوند، خوف در آنها ایجاد میشود و رعب در آنها به وجود میآید؛ مثل جنگ در غزه که رعب و خوف بزرگی در دل صهیونیستها انداخت؛ پس این نوشته هم، چنین آثاری دارد.
وی اضافه کرد: ۱۰ کشور در حوزه کارائیب و آمریکای جنوبی هستند که زبانشان اسپانیایی است؛ مثل کشورهای بولیوی و ونزوئلا، هشت کشور هم در آفریقا هستند که زبان پرتقالی دارند و هفت کشور هم با زبان آلمانی صحبت میکنند که میتوان به این زبانها هم، کتاب در کمین گل سرخ را ترجمه کرد.
مراسم رونمایی از ۸ ترجمه کتاب «در کمین گل سرخ»، روایتی از زندگی پرافتخار شهید سپهبد علی صیاد شیرازی، به زبانهای خارجی، انگلیسی، اردو، روسی، فرانسوی، ایتالیایی، ترکی استانبولی، آذری و عربی، با حضور سرتیپ پاسدار ابوالفضل شکارچی معاون فرهنگی و تبلیغات دفاعی ستاد کل نیروهای مسلح، سردار دریادار علی فدوی جانشین فرمانده کل سپاه، امیر سرتیپ ناصر آراسته رئیس هیئت معارف جنگ سپهبد شهید صیاد شیرازی، وابستگان نظامی کشورهای خارجی، همرزمان شهید صیاد شیرازی، خانواده معظم شهید صیاد شیرازی، مترجمین کتاب و دیگر فرماندهان ومسئولان برگزار شد.