ریشه ایرانی اشک
معرفی ایرانشناس مقیم سوئد
"اشک دالن" یک ایرانی مقیم سوئد است که تاکنون اشعار حافظ و مولانا را به زبانهای بین المللی ترجمه کرده است.
به گزارش
خبرگزاری صدا وسیما ، نوزادی را در سال ۱۳۵۱ در خیابون مولوی تهران مقابل خانهای رها کرده بودند که یک معلم او را پیدا کرد و چند روز بعد به پرورشگاه نارمک تحویل داد... چون خیلی گریه میکرد پرستارها اسم او را اشک گذاشته بودند پس از مدتی یه زوج سوئدی، اشک را به فرزندی پذیرفتند و او را به سوئد بردند.
"اشک دالن" در سوئد بزرگ شد و حالا او بنیانگذار و رئیس انجمن ایران شناسی در منطقه اسکاندیناوی است. پروفسور اشک دالن میگوید: من در نوجوانی فهمیدم که ایرانی ام و تصمیم گرفتم زبان و ادبیات فارسی را یاد بگیرم.
من از وقتی توانستم اشعار حافظ و مولانا را بفهمم به ریشه ایرانی خودم افتخار کردم حتی اگر والدینم رو نشناسم.
ترجمهی اشعار مولانا و حافظ به زبانهای بین المللی، چهار مقاله دربارهی نظامی و فخرالدین عراقی از آثار اوست.