حمید محمدی افزود ما برای ایجاد ارتباط های فرهنگی کوشیده ایم در حوزه های دانشگاهی هم به صورتی قوی و منسجم فعالیت کنیم .
رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران گفت: با توجه به این که حوزه های شرق شناسی، ایران شناسی و اسلام شناسی در دانشگاه آلمان قدمت زیادی دارد، توجه به این مسائل در دستور کار رایزنی فرهنگی ایران است.
"محمدی" افزود: قدمت رابطه فرهنگی ایران و آلمان از دویست سال پیش و به توجه شاعرآلمانی "گوته" به"حافظ "بر می گردد که از آن زمان پیوندهای فرهنگی بیشتر شد.
وی درباره برنامه های آتی فرهنگی مرتبط با ایران در آلمان گفت: برگزاری نشست های علمی در برلین و شهرهای مختلف آلمان و همکاری با حوزه های مختلف نشر کتاب از جمله برنامه ها ی ماست.
وی افزود: قرار است برای تبادل دانشجو یا گروه های دانشجویی برنامه هایی داشته باشیم و نمایشگاه هایی برای معرفی بهتر ایران و اسلام برگزار کنیم.
محمدی گفت: جمهوری اسلامی ایران به زودی در نمایشگاه کتاب " لایپزیک آلمان هم به شرکت می کند وبه صورت متمرکز حضور دارد.
همچنين مدیر عامل موسسه نمایشگاه های فرهنگی ایران در نمايشگاه کتاب آلمان گفت: با برگزاری نشست ها و قرار ملاقات های متعدد با ناشران خارجی، مقدمات جهانی شدن صد کتاب ایرانی فراهم شد.
"قادر آشنا" افزود: درباره این کتاب ها در قالب طرح گرنت (طرح حمایت از ترجمه و انتشار آثار ایرانی ) گفتگو شده است و نتیجه آن در روزهای پس از نمایشگاه مشخص خواهد شد.
"قادر آشنا" گفت: علاوه بر فعالیت های بخش گرنت، ناشران خصوصی و تشکل های نشر قرار ملاقات هایی داشتند که با نهایی شدن آمار و خبرهای آن به زودی اعلام می شود.
وی درباره فعالیت های غرفه ملی ایران در ایام نمایشگاه کتاب فرانکفورت، گفت: ناشران در این ایام حضور فعالی داشتند و از کتاب های چاپ شده به زبان های فارسی رونمایی کردند.
مدیر عامل موسسه نمایشگاه های فرهنگی افزود: ما در این ایام بیست عنوان کتاب را در موضوع های مختلف رونمایی کردیم که از آن استقبال شد، از آن جمله کتاب "انسان 250 ساله " شامل فرمایش های مقام معظم رهبری به زبان آلمانی بود که به موضوع امامان شیعه می پرداخت.
"آشنا "افزود: کتاب دیگر، "حافظ بهاالدین خرمشاهی" بود که به دلیل ارتباط حافظ و گوته و معرفی حافظ در آلمان، به زبان آلمانی ترجمه و رونمایی شد.
مدیر عامل موسسه نمایشگاه های فرهنگی ایران گفت:ما در ایام نمایشگاه کتاب فرانکفورت با روسای نمایشگاه های کتاب خارجی دیدار داشتیم که از آن جمله می توان به دیدار با مسئولان نمایشگاه های دهلی نو، بولونیا، شانگهای و فرانکفورت اشاره کرد.
وی تاکید کرد: براساس این دیدارها قرار شد هنرمندان تصویرگر ایرانی در نمایشگاه کتاب بولونیا غرفه هنر داشته باشند و در نمایشگاه کتاب شانگهای،قفسه ای به معرفی کتاب های ایرانی بپردازد.
وی گفت: رئیس نمایشگاه لایپزیک آلمان برای حضور ایران در این نمایشگاه ابراز علاقه کرد و قرار شد جمهوری اسلامی ایران هم به صورت متقابل در نمایشگاه کتاب لایپزیک شرکت کند.
آشنا گفت : نتیجه ملاقات با رئیس نمایشگاه فرانکفورت این بود که قول مساعد دادند تا صدور روادید ناشران برای حضور در نمایشگاه تسهیل شود.
وی افزود: حضور و همکاری رایزن فرهنگی ایران در برلین و سرکنسولگری ایران در فرانکفورت باعث شد تا فعالیت های غرفه ایران در این نمایشگاه آسان شود.
مدیرعامل موسسه نمایشگاه های فرهنگی ایران گفت : چیدمان غرفه ملی ایران امسال برگرفته از نمادهای شهر یزد بود .
آشنا گفت: شهر یزد پایتخت کتاب ایران است که استفاده از نمادهای آن در غرفه باعث شد توجه بازدید کنندگان زیادی به غرفه ملی ایران جلب شود و حتی با آن عکس یادگاری بگیرند.
وی افزود: نمایشگاه کتاب فرانکفورت یک جشنواره فرهنگی هنری است که هر ساله ناشران زیادی در آن شرکت می کنند و حضور ناشران ایرانی به معرفی فرهنگ کشورمان و تعاملات فرهنگی کمک خواهد کرد .
هفتاد و یکمین نمایشگاه کتاب فرانکفورت عصر امروز به کار خود پایان می دهد.
امسال کشور نروژ مهمان ویژه نمایشگاه بود.
نمایشگاه کتاب فرانکفورت یکی از بزرگترین و شاخص ترین نمایشگاه های کتاب جهان است که به گفته آلمانی ها سابقه ای چهارصد ساله دارد و بیش از هفتاد سال قبل به شکل بازار جهانی کتاب در آمد و از آن زمان تا کنون، محل اصلی تعاملات بین المللی در حوزه نشر کتاب است.
ناشران ایرانی از بیست سال پیش در این نمایشگاه شرکت می کنند و شش سال است غرفه ای با عنوان غرفه ملی ایران در این نمایشگاه برپا می شود.
ناشران ایرانی در این نمایشگاه بیش از هزار عنوان کتاب را برای معرفی و عرضه به نمایشگاه آوردند.