به گزارش خبرنگار
خبرگزاری صداوسیما ، معاون مدیرکل شرکت صادرات و واردات ملی نشر چین با اعلام این خبر گفت: شعار امسال ما در نمایشگاه کتاب " آشنایی با کشور چین " است و هدف این بوده است که ملت بزرگ ایران و چین بتوانند زیبایی های همدیگر را از طریق کتابخوانی بیشتر بشناسند .
لین لینگ افزود: غرفه چین در نمایشگاه در مساحتی بالغ بر 600 متر مربع در طبقه دوم شبستان برپا شده است که در 500 متر این فضا ، کتاب عرضه می شود و در 100 متر آن نویسندگان و تصویرگران حضور دارند.
وی افزود : ما امسال در بخش تصویرگری 100 اثر از 50 تصویرگر چینی خواهیم داشت.
معاون مدیر کل شرکت صدادرات و واردات نشر چین گفت :کشور چین امسال در نمایشگاه کتابهای مختلفی ارائه خواهد کرد که از آن جمله می توان به کتابهای تالیف شده رهبر جمهوری خلق چین ، ترجمه آثار ادبی کلاسیک ایران و کتابهای معاصر چین مانند " کشف رمز"،"دویدن در خیابان پکن " و " سفر باد " اشاره کرد .
وی افزود: ما قبل از نمایشگاه 10 عنوان کتاب فارسی را به چینی منتشر کرده ایم و در نمایشگاه عرضه می کنیم .
لین لینگ با اشاره به برنامه های غرفه چین در نمایشگاه گفت : ما در کل 50 رویداد را در نمایشگاه خواهیم داشت که یکی از آن ها همایش " کمربند و جاده متصل با دل های مردم " نام دارد و به معرفی فرهنگ چینی و تبادلات فرهنگی می پردازد.
وی افزود: نشست مشترک داستان چین ، یادبود دوران باستان و داستان چینیان از جمله برنامه های دیگر ما در نمایشگاه کتاب است .
معاون صادرات و واردات ملی نشر چین گفت : در ایام نمایشگاه فروشگاه خانه کتاب شفق قفسه کتابهای چین را افتتاح می کنند که ما در این مراسم شرکت می کنیم .
نمایشگاه کتاب تهران از 4 تا 14 اردیبهشت در مصلای بزرگ امام خمینی (ره) برگزار می کند .
دو سال قبل به دنبال حضور ناشران ایرانی در نمایشگاه کتاب پکن ، مقرر شد کشور چین مهمان ویژه نمایشگاه کتاب تهران باشد .
چینی ها 10 کتاب برتر ایرانی را در نمایشگاه کتاب عرضه می کنند
ناشران کشور چین 10 کتاب برتر ایرانی را که با رعایت حقوق قانونی، به زبان چینی ترجمه شده در نمایشگاه کتاب تهران ارائه می کنند.
معاون دفتر تبلیغات صادرات و واردات کمیته مرکزی جمهوری خلق چین با اعلام این خبر گفت : حضور ما به عنوان کشور مهمان در نمایشگاه کتاب تهران، با هدف تبادل فرهنگی انجام می شود و به همین منظور، 90 درصد نویسندگان و ناشران، نخستین بار است که به ایران می آیند و ما با بیشترین حجم کتابهایمان در این نمایشگاه شرکت کرده ایم.
ژائو هیونگ افزود: ما در کشور چین سالانه 500 هزار عنوان کتاب منتشر می کنیم که چیزی معادل 8 میلیارد نسخه می شود.
وی گفت: ما با بیش از 190 کشور جهان تبادل انتشاراتی داریم و در سال، 30 هزار قرار داد «حق نشر» امضا می کنیم.
معاون دفتر تبلیغات صادرات و واردات کمیته مرکزی جمهوری خلق چین گفت: چین با 50 کشور مختلف، قرارداد تبادل «محصولات برتر» امضا کرده است.
وی در خصوص وضعیت تبادل حق نشر با ناشران ایرانی گفت: از چین 6 ناشر با برخی ناشران ایرانی همکاری دارند و برخی از این قرار دادها که در نمایشگاه کتاب تهران عرضه شده 10 ماه طول کشیده است.
کشور چین امسال به عنوان مهمان ویژه در نمایشگاه کتاب تهران حضور دارد.
این کشور با بزرگترین هیأتی که تا کنون به یک نمایشگاه فرهنگی سفر کرده، با جمعیتی بالغ بر 200 نفر مهمان نمایشگاه سی و دوم است.
ناشران ایران در سال 2017 میلادی (2 سال قبل ) مهمان نمایشگاه کتاب پکن بوده اند.
روش چینی ها برای صادرات کتاب
«کشف مترجمان مسلط به دو زبان فارسی و چینی » مهمترین روش چینی ها برای تبادل فرهنگی میان ایران و چین بوده است.
معاون دفتر تبلیغات صادرات و واردات کمیته مرکزی جمهوری خلق چین با اعلام این خبر گفت: نخستین بحث در تبادل کتاب، بحث ارتباط با زبان آدم هاست و ما از ابتدا، گروهی از مترجمان علاقه مند را کشف کردیم و موفق شدیم کتابهایمان را به فارسی ترجمه کنیم.
وی افزود: ما در نمایشگاه کتاب تهران 15 هزار عنوان کتاب ارائه کرده ایم که در مجموع یا فارسی و یا انگلیسی هستند و برای فروش هم بخشی از پاویون را به این کتابها اختصاص داده ایم.
ژائو هییون گفت: ما اکنون در بخش کودک با نشر طوطی و ویدا، در قسمت بزرگسال با انتشارات دانش نگار و در گروه کتابهای هنری با انتشارات یساولی همکاری داریم و بعد از رصد کتابهای ایرانی 10 کتاب کودک را به زبان چینی ترجمه کرده ایم و در حال آماده سازی 20 کتاب در بخش بزرگسال هستیم.
معاون دفتر صادرات و واردات کمیته مرکزی جمهوری خلق چین در خصوص کتابهای شاخص ترجمه شده به زبان فارسی گفت : ما در ترجمه و انتشار آثار کودک بسیار فعال هستیم و از میان آثار کلاسیک، تا کنون دیوان حافظ، نظامی، شاهنامه و لیلی و مجنون ایرانی به زبان چینی ترجمه و عرضه شده است.
در ادامه نشست خبری کشور مهمان نمایشگاه (چین) مدیر بخش بین الملل موسسه نمایشگاه های فرهنگی گفت: یکی دیگر از روش های ناشران چینی برای عرضه کتابهایشان در نمایشگاه، ترجمه این آثار به زبان انگلیسی است.
نوعی افزود: این ناشران بعد از عرضه کتابهایشان به زبان انگلیسی این کتابها را به ناشران کشورهای دیگر عرضه کرده و از آن ها می خواهند آن ها را به زبان خودشان ترجمه کنند.
نمایشگاه کتاب تهران از 4 تا 14 اردیبهشت در مصلای امام خمینی (ره) برگزار می شود.
این نمایشگاه با حضور کشور مهمان، چین محل تبادل حق نشر میان ناشران ایرانی و چینی خواهد بود.