ابوذر ابراهیمی در حاشیه گشایش نمایشگاه بین الملل کتاب پکن؛
کتاب زمینه ساز آشنایی مردم ایران و چین
همزمان با گشایش بیست و چهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب پکن ، از ترجمه چینی مجموعه 23 جلدی شاهکارهای ادب فارسی با حضور رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی رونمایی شد
به گزارش خبرنگار سرویس بین الملل
خبرگزاری صدا و سیما؛ رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی ، کتاب را زمینه ساز شناخت و آشنایی مردم دو کشور ایران و چین از یکدیگر و فرهنگ دو ملت برشمرد .
ابوذر ابراهیمی ترکمان در مراسم گشایش غرفه ایران در بیست و چهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب پکن که ایران میهمان ویژه این نمایشگاه است ، جایگاه کتاب و کتابخوانی را در زندگی بشر ، والا و ارزشمند دانست وگفت : هر چه در این زمینه فعالیت و تلاش بیشتری شود کم است .
وی ایران را دوست دار فرهنگ معرفی کرد و گفت : این نمایشگاه فرصتی برای گفتگوی بیشتر فرهنگی است .
ابراهیمی ترکمان با اشاره به جاده ابریشم ، این راه تاریخی را علاوه بر داشتن مسائل تجاری ، گذرگاهی برای حمل کتاب در زمان پیشینیان بیان کرد و افزود : اگر اینگونه نبود این همه تبادلات فرهنگی ، هنری و حتی زبانی میان اقوام و ملل سرتاسر این جاده شکل نمی گرفت .
ابراهیمی ترکمان بر استفاده از اشتراکات فرهنگی به ارث رسیده از گذشتگان برای ارتباطات و تعاملات بیشتر تاکید کرد و گفت : باید از کتاب برای نزدیکی و دوستی بیشتر دو کشور استفاده کرد .
وی کتاب را مانعی بر سر راه ترویج خشونت ، نژاد پرستی و افراط گرایی بیان کرد .
عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی از مهمان نوازی چین و دست اندرکاران برگزاری نمایشگاه کتاب پکن و موسسه نمایشگاه های فرهنگی ایران و شرکت صادرات و واردات کتاب چین که متولیان این نمایشگاه هستند قدردانی و ابراز امیدواری کرد : این رویداد فرهنگی به ستاره درخشان در آسمان همکاری های فرهنگی دو کشور تبدیل شود .
همزمان با گشایش بیست و چهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب پکن ، از ترجمه چینی مجموعه 23 جلدی شاهکارهای ادب فارسی با حضور رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی رونمایی شد .
این مجموعه شامل شاهکارهای ادب فاسی از جمله فردوسی ، حافظ ، سعدی ، خیام ، رودکی و مولوی است که ایران شناسان چینی به زبان چینی ترجمه کرده اند .
حدود 10 سال پیش ، تعدادی از ایران شناسان چینی شروع به ترجمه شاهکارهای ادب فارسی کردند که در آن زمان در قالب 18 جلد به چاپ رسید و در زمان خود به عنوان کتاب سال چین و کتاب سال ایران انتخاب شد.
ایران شناسان چینی ، بعدها ویرایش در این کتاب ها را مطرح کردند تا با اصلاحات لازم ، مجدد باز نشر شود.
انتشارات (شانگ وو ) با تصویب دولت چین ، بازبینی این 18 جلد را از سه سال پیش آغاز و چند جلد از شاهکارهای ادبی دیگر از جمله نظامی و جامی را به آن اضافه کرد که تا کنون به 23 جلد رسیده است .
ترجمه و انتشار این مجموعه 23 جلدی با حمایت رایزنی فرهنگی ایران در چین و با تلاش مرکز ترجمه و نشر سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و انتشارات شانگ وو انجام شده است .
کتاب زمینه ساز آشنایی مردم ایران و چین
کتاب زمینه ساز آشنایی مردم ایران و چین
کتاب زمینه ساز آشنایی مردم ایران و چین
کتاب زمینه ساز آشنایی مردم ایران و چین
کتاب زمینه ساز آشنایی مردم ایران و چین
کتاب زمینه ساز آشنایی مردم ایران و چین
کتاب زمینه ساز آشنایی مردم ایران و چین