ترامپ مترجمان فرانسوی را با سخنرانی های خود گیج کرد
به گزارش سرویس بین الملل
خبرگزاری صدا و سیما، دونالد ترامپ رئیس جمهور آمریکا مترجمان فرانسوی را با سخنرانی های درهم و برهم گیج کرده است و آنها نمی توانستند سخنان او به درستی ترجمه کنند.
روزنامه انگلیسی ایندی پندنت در گزارشی نوشت مترجمان فرانسوی در ترجمه سخنرانی ترامپ به زبان فرانسه با کار دشواری مواجه شدند.
برنگه ویونه - که مترجم است - بر این باور است که ترجمه کردن سخنان رئیس جمهور جدید آمریکا کار دشواری است زیرا «به نظر می رسد او نمی داند چه می گوید.»
ویونه گفت نخستین گام برای ترجمه کردن این است که بتوان «به ذهن یک فرد رخنه کرد»، اما درک نکات مد نظر ترامپ همواره کار آسانی نیست.
او گفت: «دامنه لغات ترامپ محدود است، مهارت او در نحو به هم ریخته است و او یک جمله را بارها و بارها تکرار می کند و این موضوع سبب می شود مترجم نیز همین روند را دنبال کند.»
او خاطرنشان کرد: «همانند این است که او مطالبی مضمونی را در ذهن می پروراند و از میان آنها اقدام به انتخاب موضوعاتی می کند که به هیچ گونه ارتباط منطقی برای ربط دادن نیاز ندارند.»
این موضوع سبب بروز دشواری هایی برای زبان فرانسه شده است که در مجموع، زبانی متکی به ساختار و منطقی است و مترجمان با دشواری هایی در این باره مواجه شده اند که کدام معنی را در اولویت قرار دهند.
اما حتی برای انگلیسی زبانان نیز درک سخنان آقای ترامپ همواره آسان نیست.
او طی نخستین مناظره انتخاباتی خود از واژه هایی استفاده کرد که جدید محسوب می شدند و معنی دقیق آنها مشخص نبود
مترجمان فرانسوی ممکن است طی چهار سال آینده برای ترجمه سخنان دونالد ترامپ با مشکلاتی مواجه باشند، اما شاید آنها در نهایت بتوانند کمک کنند سخنان ترامپ معنی دار شوند.