مایک پنس: به استقرار سامانه موشکی «تاد» به عنوان تدبیری دفاعی ادامه خواهیم داد
به گزارش سرویس بین الملل
خبرگزاری صدا و سیما ؛ معاون رییس جمهور آمریکا در کره جنوبی تأکید کرد: اگر چین نتواند به مسئله کره شمالی رسیدگی کند، آمریکا و متحدانش این کار را انجام خواهند داد.
مایک پنس، معاون رییس جمهور آمریکا، امروز در سئول طی کنفرانس خبری مشترک با هوانگ کیو-آهن (Hwang Kyo-Ahn)، کفیل ریاست جمهوری کره جنوبی ضمن تشکر از میهمان نوازی مقامات کره جنوبی، گفت: این نخسین توقف من در سفرم به منطقه آسیا- اقیانوس آرام به عنوان معاون رییس جمهور آمریکا است. این برای من افتخاری بزرگ است که امروز در کره جنوبی باشم. من با درود و تبریک از جانب رییس جمهور آمریکا، یعنی رییس جمهور دونالد ترامپ، به اینجا آمده ام. من از طرف وی (ترامپ) به این جا آمده ام تا حامل پیام حمایت تزلزل ناپذیر آمریکا را از اتحاد دیرینه ی ما (آمریکا) با کره جنوبی، باشم. من و رییس جمهور ترامپ قدردان همکاری های قدرتمند شما با آمریکا هستیم. ما شخصاً شما را به دلیل ثبات قدم تان در این دورانِ انتقال (قدرت) در کره جنوبی، می ستاییم. رییس جمهور آمریکا و تمامی اعضای دولتِ وی تعهد مردم کره جنوبی را به حکومت قانون و روند دموکراتیک تحسین می کنند. ما با انتظارِ زیاد، چشم به راه انتخابات قریب الوقوع کره جنوبی هستیم. با وجودی که در 9 مه (روز برگزاری انتخابات کره جنوبی) تغییر ایجاد خواهد شد، مردم کره جنوبی باید خاطرجمع باشند، با وجودِ هر نوع تغییری که درپی انتخابات شما ایجاد شود، تعهد آمریکا به سلامت و امنیت کره جنوبی تغییرناپذیر باقی خواهد ماند.
پنس افزود: پیام من از سوی رییس جمهور آمریکا به مردم کره جنوبی این است: ما صد در صد با شما هستیم. حتی در این برههِ مشکل دار، ما - برای آینده ای آزاد و امن - در کنار شما ایستاده ایم. ایالات متحده آمریکا شانه به شانه در کنار جمهوری کره ایستاده است. خدمات و هشیاری 37500 سرباز، ملوان، هوانورد و تفنگدار دریایی آمریکا در این سرحدِ آزادی، گواه بر همکاریِ پایدار میان دو ملت ما است. اتحاد میان کره جنوبی و آمریکا رکن اساسیِ صلح و امنیت در شبه جزیره کره و حقیقتاً در سراسر منطقه آسیا-اقیانوس آرام است. تعهد آمریکا به کره جنوبی، مستحکم و تغییرناپذیر است. من می دانم که تحت رهبری رییس جمهور ترامپ، اتحاد ما حتی قوی تر (از حال حاضر) خواهد شد. ملت های ما امن تر خواهند بود و امنیت منطقه آسیا-اقیانوس آرام نیز بیشتر خواهد شد.
پنس افزود هیچ جا این امر (تعهد آمریکا به امنیت منطقه) بیش از تعهد ما به مقابله با خطرناک ترین و فوری ترین تهدید برای صلح و امنیت، یعنی رژیم کره شمالی، آشکار نیست. از سال 1992 به این طرف، آمریکا و متحدان مان در کنار یکدیگر ایستاده ایم تا شبه جزیره کره را خلع سلاح هسته ای کنیم. ما امیدواریم که از طریق روش های صلح آمیز بتوانیم به این هدف دست یابیم، اما همه ی گزینه ها روی میز است. فقط در همین دو هفته ی گذشته، جهان شاهد قدرت و عزم و اراده ی رییس جمهور جدیدِ ما در اقدامات ما در سوریه و افغانستان بود. برای کره شمالی بهتر است که عزم و اراده ی وی (ترامپ) یا قدرت نیروهای مسلح آمریکا را در این منطقه، آزمایش نکند. ما به استقرار سامانه دفاع موشکی «تاد» به عنوان تدبیری دفاعی ادامه خواهیم داد، زیرا اتحاد (دو کشور) آن را از ما خواسته و برای (به نفع) اتحاد (ما) خواهد بود. ما به تکمیل یک سری ظرفیت های دفاعیِ جامع برای اطمینان حاصل کردن از امنیت کره جنوبی ادامه خواهیم داد. چنان که وزیر دفاعِ ما (ماتیس) چندی پیش همین جا در کره جنوبی به روشنی اعلام کرد: ما هر حمله ای را شکست خواهیم داد و با هرگونه استفاده از سلاح های متعارف یا هسته ای با پاسخی درهم شکننده و مؤثر مواجه خواهیم ساخت.
مایک پنس ادامه داد: صبر راهبردی، رویکرد دولت پیشین آمریکا و دولت های قبل از آن بوده است. برای بیش از دو دهه، آمریکا و متحدانش تلاش کردند برنامه هسته ای کره شمالی را به صورتی صلح آمیز برچینند و رنج های مردم این کشور را نیز تسکین دهند، اما در هر قدم از این راه، کره شمالی پیشقدم شدن های ما را با فریبکاریِ عمدی، وعده های عمل نکرده و آزمایش های هسته ای و موشکی، پاسخ داد. در خلال 18 ماهِ گذشته، کره شمالی دو آزمایش هسته ایِ غیرقانونی و تعداد بی سابقه ای از آزمایش های موشک های بالستیک انجام داده است. حتی همزمان با سفر من به اینجا (کره جنوبی) برای دیدار از این کشور، کره شمالی یک پرتاب غیرموفقیت آمیزِ موشکی انجام داد. دوران صبر راهبردی دیگر به پایان رسیده است.
پنس افزود: در اوایل این ماه، رییس جمهور ترامپ با شما هوانگ کیو-آهن صحبت کرد، تا بر قدرت اتحاد ما مجدداً تأکید کند. همانطور که من امروز به شما اطمینان دادم، ما به رایزنی های نزدیک با کره جنوبی و رهبران آن در رابطه با تصمیماتِ مان در حرکتِ روبه جلو، ادامه خواهیم داد. ما همچنین از سایر قدرت های منطقه ای و تمام جامعه بین المللی می خواهیم که برای مقابله با کره شمالی به ما بپیوندند و از این کشور مطالبه کنند که برنامه های هسته ای و موشکیِ خود را رها کند، از خصومت های تجدید شده در قبال همسایه اش دست بکشد و به سرکوب مردمِ خودش نیز پایان دهد.
پنس اضافه کرد: در اوایل این ماه، رییس جمهور ترامپ با شی جینپینگ، رییس جمهور چین، در «کاخ سفید جنوبی» (در فلوریدا) ملاقات کرد. این دو رهبر، به فوریت تهدید برنامه های تسلیحاتی کره شمالی اشاره کردند و هر یک از آن دو، در خلال ملاقات شان در 7 آوریل، بر پاینبدی خود به کره شمالیِ خلع سلاح هسته ای شده، تأکید کرد. آنان همچنین متعهد شدند که قطعنامه های شورای امنیت سازمان ملل را کاملاً به اجرا گذارند و همکاری های خود را به منظور متقاعد ساختن کره شمالی به رها کردن برنامه غیرقانونی تسلیحاتیِ این کشور، افزایش دهند. دیدن تعهد چین به این اقدامات، دلگرم کننده است، اما آمریکا از اقدامات تلافی جویانه ی اقتصادیِ چین علیه کره جنوبی به علت اتخاذ تدابیر مناسب برای دفاع از خود، رنجیده شده است. مسیر بهتر برای چین این است که به (رفع) تهدید کره شمالی بپردازد، زیرا این تهدیدها بوده که آن تدابیر دفاعی را ضروری ساخته است. هر چند موضوعات (مورد اختلافی با چین) مانندِ آن باقی مانده است، من و رییس جمهور آمریکا اطمینان زیادی داریم که چین به طور مناسب به مسئله کره شمالی رسیدگی خواهد کرد. با این حال، چنان که رییس جمهور ترامپ همین چند روز پیش به روشنی اعلام کرد، اگر چین قادر نباشد به مسئله کره شمالی رسیدگی کند، آمریکا و متحدانش این کار را خواهند کرد.
پنس در خاتمه افزود: از اینرو، امروز من مفتخرم از جانب رییس جمهور ترامپ بر تعهد پایدار آمریکا به امنیت و شکوفایی کره جنوبی بار دیگر تأکید کنم و به مردم کره جنوبی درباره پیوند ناگسستنی مان اطمینان دهیم. ما از طریق ارزش های مشترک مان - و همچنین با از خودگذشتگی های مشترک مان - به هم پیوند خورده ایم. کره جنوبیِ آزاد و دموکراتیک در آتش های از خودگذشتگیِ سربازانِ هر دو کشورهای ما (آمریکا و کره جنوبی) شکل گرفت و پدرِ من یکی از آنان (سربازان آمریکایی در جنگ کره) بود. 65 سال پیش، ستوان دوم ادوارد جی پنس، از یگان چهل و پنجم پیاده نظام ارتش آمریکا، در کنار نیروهای شجاعِ کره جنوبی جنگید تا آزادی این سرزمین را به دست آورند. در حالی که وی به خانه بازگشت تا خانواده اش را بپرورد، پدرم دوستانی در یونیفورم از آمریکا و کره داشت که برای ابدیت به خانه رفته بودند (کشته شده بودند). بر همین منوال، دوستی میان دو کشورِ آزادِ ما ابدی است. ما با هم خون داده ایم، با هم به رونق و شکوفایی رسیده ایم و براساس همان شالوده، مردم آمریکا و کره جنوبی در کنار هم با آینده روبرو خواهند شد. ما با شجاعت و ایمان در کنار هم (به سوی آینده) خواهیم رفت.